DEBEMOS RECORDAR QUE - перевод на Русском

следует напомнить что
мы должны напомнить что
нужно помнить что
необходимо помнить что
нам нельзя забывать о том что
необходимо напомнить о том что
следует вспомнить что

Примеры использования Debemos recordar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Creo que en este momento debemos recordar que la Comisión es universal.
Полагаю, что на данном этапе нам следует вспомнить о том, что Комиссия является универсальным органом.
Debemos recordar que la necesidad del desarrollo de nuestros pueblos no es un proceso que se pueda detener.
Нам следует помнить о том, что процесс развития наших народов приостановлен быть не может; он требует серьезного, всеобъемлющего и долговечного решения.
Es fácil reírse, pero debemos recordar que la Sra. Lindhout era un miembro del rebaño de Dios, igual que todos.
Смеяться легко, но не нужно забывать, что миссис Линдаут принадлежит… к пастве Божьей, как и все остальные.
Apenas acabamos de comenzar, pero debemos recordar que la amenaza a la humanidad que todos deseamos eliminar sigue estando presente
Это-- начальный этап. Но мы не должны забывать, что угроза человечеству, которую все мы хотим ликвидировать,
En el ardor de los debates debemos recordar que la opinión pública internacional sigue muy de cerca las deliberaciones en la Conferencia de Desarme.
В самый разгар дебатов нам не следует забывать о том, что за ходом работы КР очень пристально следит международная общественность.
Debemos recordar que los bosques tropicales benefician a toda la humanidad,
Нельзя забывать о том, что тропические леса служат всему человечеству,
Debemos recordar que sólo podremos alcanzar resultados fiables en el contexto de los procesos que se desarrollan de manera natural.
Следует помнить, что прочные результаты достигаются в условиях естественно развивающихся процессов.
Debemos recordar que en el decenio del UN-NADAF también África vivió el decenio más difícil de su historia reciente.
Мы также не должны забывать о том, что десятилетие осуществления НАДАФ- ООН было для Африки самым тяжелым в ее современной истории.
Debemos recordar que la IA es casi un oxímoron
Мы должны помнить, что ИИ‑ это почти оксюморон:
Pero debemos recordar que eran el clero,
Ќо нам нужно помнить, что все они были духовенством
Debemos recordar que las empresas se componen de personas,
Мы должны помнить, что бизнес построен из людей,
Debemos recordar que el TNP se basa en tres pilares,
Мы не должны забывать, что ДНЯО базируется на трех основных компонентах:
Pero debemos recordar que la paz es más que la ausencia de guerra o de conflicto.
Однако нельзя забывать о том, что мир- это не просто отсутствие войны и конфликтов.
Sin embargo, a pesar de todo ello, debemos recordar que más personas mueren diariamente a causa del hambre que a causa de la guerra.
Однако при всем при этом мы не должны забывать, что каждый день больше людей умирает от голода, чем от войны.
Sin embargo, debemos recordar que la necesidad de proteger a las poblaciones del mundo no puede posponerse indefinidamente.
Однако нужно помнить о том, что необходимость защищать население планеты нельзя откладывать до бесконечности.
Sería fácil alejarnos de Él, pero debemos recordar que nada, ni siquiera esta tragedia,
Очень просто отвернуться от Бога… но мы должны помнить, что ничего, даже такая трагедия, не может разделить нас
Debemos recordar que algunas de las normas en ese sentido se estipularon en un mundo que era completamente diferente al de hoy.
Следует помнить, что некоторые правила в этой области были установлены, когда мир принципиально отличался от современного мира.
Asi, de nuevo, debemos recordar que el lado del antagonísmo es la universalidad.
Итак, опять же, нам следует помнить, что антагонизм находится на стороне всеобщего.
Debemos recordar que las cantidades de plutonio
Вряд ли следует напоминать о том, что количество плутония
Con respecto al examen global de los procesos de no proliferación y de desarme, debemos recordar que cada Estado parte tiene el derecho inalienable de realizar actividades nucleares pacíficas.
При комплексном рассмотрении процессов нераспространения и разоружения не следует забывать, что каждое государство- участник обладает неотъемлемым правом на осуществление мирной ядерной деятельности.
Результатов: 203, Время: 0.1355

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский