QUISIERA RECORDAR QUE - перевод на Русском

хотелось бы напомнить о том что
позвольте напомнить что
я хотела бы напомнить что

Примеры использования Quisiera recordar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quisiera recordar que al considerar la disminución del umbral para la categoría III, el Grupo ad hoc debatió también la opción de bajar el calibre a 35 milímetros.
Хотел бы напомнить о том, что специальная Группа при рассмотрении вопроса о снижении пороговой величины для категории III также обсуждала вариант снижения ее до 35 миллиметров.
Quisiera recordar que en los últimos meses el Grupo de Minsk ha promovido lo que se conoce
Я хотел бы напомнить, что в течение прошедших нескольких месяцев Минская группа содействовала осуществлению инициативы,
Quisiera recordar que el 2 de julio de 2002 el Gobierno de Lituania presentó por primera vez un informe inicial sobre las medidas de transparencia con arreglo al artículo 7 del Tratado de Ottawa sobre una base voluntaria.
Я хотел бы напомнить, что 2 июля 2002 года литовское правительство на добровольной основе впервые представило первоначальный доклад в порядке транспарентности по статье 7 Оттавского договора.
Finalmente, quisiera recordar que todos nosotros somos representantes de nuestros respectivos pueblos
Наконец, хотелось бы напомнить о том, что все мы являемся представителями своих соответствующих стран,
En conclusión, quisiera recordar que las iniciativas de la Conferencia para reanudar su labor sustantiva no deben verse independientemente de los actuales retos que se plantean a la comunidad internacional,
В заключение я хотел бы напомнить, что усилия Конференции с целью возобновить ее предметную работу не следует рассматривать в отрыве от нынешних вызовов, встающих перед международным сообществом,
Quisiera recordar que, de conformidad con el párrafo 1 de el anexo de la resolución 33/138 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1978, el Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones debe proceder de uno de los Estados de Asia.
Позвольте напомнить, что в соответствии с пунктом 1 приложения к резолюции 33/ 138 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1978 года Председатель Генеральной Ассамблеи на период ее шестьдесят первой сессии должен избираться из числа государств Азии.
Al respecto, quisiera recordar que mi Gobierno decidió a comienzos de este año,
В этой связи хотелось бы напомнить о том, что мое правительство в начале этого года,
Por último, quisiera recordar que el mundo está experimentando cambios considerables
И наконец, я хотел бы напомнить, что в настоящее время мир претерпевает существенные изменения
También quisiera recordar que, ya en 1985, Sri Lanka propuso una
Я хотела бы напомнить, что еще в 1985 году Шри-Ланка предложила мораторий на испытание
Sobre la cuestión del Irán, quisiera recordar que el mero hecho de que el Organismo haya confirmado en su informe que no había desviación de materiales hacia usos prohibidos es por sí mismo testimonio de nuestras intenciones pacíficas.
По вопросу об Иране я хотел бы напомнить, что свидетельством наших мирных намерений является уже сам тот факт, что, как подтвердило в своем докладе Агентство, нет никакого перенаправления материалов на запрещенные виды использования.
Por mi parte, yo quisiera recordar que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es un inmenso acto de fe,
Что же касается меня, я хотел бы напомнить, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является огромным актом веры.
Antes de comenzar nuestros debates, quisiera recordar que el representante del Uruguay dijo ayer que el Grupo de Estados de América Latina
приступить к нашей дискуссии, я хотел бы напомнить, что представитель Уругвая сообщил вчера, что Группа государств Латинской Америки
En este sentido, quisiera recordar que el Consejo de Cooperación de los Países Arabes del Golfo(CCG) publicó en su último período
В этом контексте я хотел бы напомнить, что Совет сотрудничества стран Залива на последней мартовской сессии опубликовал заявление,
En el caso de América Latina y el Caribe quisiera recordar que el Protocolo adicional I del Tratado de Tlatelolco,
В случае Латинской Америки и Карибского бассейна я хотел бы напомнить, что Дополнительный протокол I к Договору Тлателолко,
Quisiera recordar que nuestras experiencias en África occidental revelan
Хотел бы напомнить о том, что, как показывает наш опыт в Западной Африке,
Argelia, que es parte en los principales tratados sobre las armas de destrucción en masa, quisiera recordar que el objetivo final de esos instrumentos internacionales es prohibir definitivamente esa categoría de armas,
Алжир, который является участником основных договоров о ликвидации оружия массового уничтожения, хотел бы напомнить, что конечная цель этих международных документов состоит в установлении постоянного запрета на эту категорию вооружений,
Quisiera recordar que hace exactamente 30 años,
Хотел бы напомнить о том, что ровно 30 лет назад,
En tercer lugar, quisiera recordar que la resolución 61/67 otorga a la Comisión el mandato de preparar los elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 cuarto decenio para el desarme.
В-третьих, я хотел бы напомнить о том, что в резолюции 61/ 67 содержится мандат Комиссии в плане подготовки элементов проекта документа о провозглашении 2010х годов четвертым Десятилетием разоружения.
de compromiso absoluto y honrado con las Naciones Unidas, quisiera recordar que Austria es candidato a un asiento no permanente en el Consejo de Seguridad para el mandato de 2009-2010.
искренней приверженности деятельности Организации Объединенных Наций мне хотелось бы напомнить о том, что Австрия является одним из кандидатов на одно из непостоянных мест в Совете Безопасности на период 2009- 2010 годов.
Quisiera recordar que las conferencias internacionales organizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas han reafirmado consecuentemente la supremacía del derecho
Я хотел бы напомнить о том, что международные конференции, организованные под эгидой Организации Объединенных Наций, последовательно подтверждают верховенство права
Результатов: 197, Время: 0.1176

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский