DEBEN ABSTENERSE - перевод на Русском

должны воздерживаться
deben abstenerse
deben evitar
deben abstener
должны избегать
deben evitar
deben abstenerse
следует избегать
debe evitarse
debería evitar
es preciso evitar
convendría evitar
es necesario evitar
hay que evitar
deben abstenerse
sería conveniente evitar
следует воздерживаться
deberían evitar
deben abstenerse
должно воздерживаться от
debe abstenerse de
debe desistir de
deben abstenerse

Примеры использования Deben abstenerse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los Estados deben abstenerse de todo comportamiento egoísta o hegemónico.
государства должны воздерживаться от проведения какой бы то ни было эгоистической или гегемонистской политики.
De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los Estados que poseen armas nucleares deben abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de
Государствам, обладающим ядерным оружием, следует воздерживаться, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций,
Todos los Estados Miembros deben abstenerse en sus relaciones internacionales de recurrir a la amenaza
Всем государствам предписывается воздерживаться в своих международных отношениях от угрозы силой
tanto respecto del Estado- no se requiere solicitar un permiso previo para el ejercicio de esa libertad fundacional- como respecto de los empleadores, que deben abstenerse de toda injerencia tendiente a promover, impedir u obstaculizar la libre formación de entidades sindicales.
от вмешательства со стороны государства, поскольку в этом случае не требуется запрашивать предварительное разрешение для осуществления права на создание профсоюза, так и от вмешательства со стороны работодателей, которые обязаны воздерживаться от любых действий, поощряющих или затрудняющих свободное создание профсоюзных организаций.
de las Naciones Unidas, los Estados deben abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas.
государства должны воздерживаться в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций.
El texto estipula que los padres deben abstenerse de emplear cualquier tipo de violencia física
В соответствии с этим документом родители должны избегать применения в какой бы то ни было форме физического
los Estados Partes deben abstenerse a expulsar/devolver a una persona a otro Estado
государства- участники должны воздерживаться от высылки/ возвращения какого-либо лица другому государству,
los Estados deben abstenerse de emplear armas contra aeronaves civiles en vuelo
государства должны воздерживаться от того, чтобы применять оружие против гражданских воздушных судов в полете,
los Estados deben abstenerse de violar los derechos de los defensores de los derechos humanos;
государства должны воздерживаться от нарушений прав правозащитников, а с другой стороны,
los Estados Miembros deben abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, y deben asimismo brindar a las Naciones Unidas toda la asistencia necesaria para cualquier acción que la Organización emprenda de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y deben abstenerse de prestar asistencia a cualquier Estado contra el que las Naciones Unidas estén llevando a cabo acciones preventivas o coercitivas.
государства- члены должны воздерживаться в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, должны также оказывать Организации Объединенных Наций всемерную помощь во всех действиях, предпринимаемых ею в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, и должны воздерживаться от оказания помощи любому государству, против которого Организация Объединенных Наций предпринимает действия превентивного или принудительного характера.
Recordaron que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los Estados deben abstenerse en sus relaciones internacionales de recurrir a la amenaza
Напомнили, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций государства должны воздерживаться в их международных отношениях от угрозы силой
Los Estados deben abstenerse asimismo de contaminar ilegalmente la atmósfera,
Государствам следует воздерживаться также от незаконного загрязнения воздуха,
los Estados Miembros deben abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, y deben asimismo brindar a las Naciones Unidas toda la asistencia necesaria para cualquier acción que la Organización emprenda de conformidad con la Carta, y deben abstenerse de prestar asistencia a cualquier Estado contra el que las Naciones Unidas estén llevando a cabo acciones preventivas o coercitivas.
государства- члены должны воздерживаться в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, должны также оказывать Организации Объединенных Наций всемерную помощь во всех действиях, предпринимаемых ею в соответствии с Уставом, и должны воздерживаться от оказания помощи любому государству, против которого Организация Объединенных Наций предпринимает действия превентивного или принудительного характера.
también expresan la opinión de que esas personas deben abstenerse de" provocar" a los miembros de la comunidad,
также высказывают мнение о том, что течение Ахмадия должно воздерживаться от" провоцирования" членов общества,
con arreglo al derecho internacional, los Estados deben abstenerse del uso de armas contra aviones en vuelo
в соответствии с международным правом государства должны воздерживаться от того, чтобы применять оружие против гражданских воздушных судов в полете,
también expresen la opinión de que esas personas deben abstenerse de" provocar" a los miembros de la comunidad,
также высказывают мнение о том, что течение Ахмадия должно воздерживаться от" провоцирования" членов общества,
estipulan que los Estados deben abstenerse de actos u omisiones que creen un riesgo real de anular
что государства обязаны воздерживаться от действий или бездействия, которые создают реальную опасность нарушения
Por tales razones, nuestra delegación ha debido abstenerse en ese texto.
По этим соображениям наша делегация была вынуждена воздержаться от голосования по этому проекту резолюции.
Las partes en un conflicto armado deberían abstenerse de actuar sobre la base del principio de reciprocidad al tratar la cuestión de los desaparecidos.
Решая проблему пропавших без вести лиц, стороны вооруженного конфликта должны воздерживаться от того, чтобы действовать исходя из принципа взаимности.
Todos los Estados deberían abstenerse de ejercer su jurisdicción sobre otro Estado en nombre de la jurisdicción universal hasta que se logre un entendimiento común.
Пока не достигнуто общее понимание, все государства должны воздерживаться от осуществления юрисдикции в отношении других государств ради торжества принципа универсальной юрисдикции.
Результатов: 47, Время: 0.082

Deben abstenerse на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский