DEBERÍAN EVALUAR - перевод на Русском

следует оценивать
debe evaluarse
deberían evaluar
debe medirse
debe juzgarse
se debería juzgar
debe valorarse
должны оценивать
deben evaluar
deben determinar
следует провести оценку
debería evaluar
debe evaluarse
debería realizar una evaluación
debería emprender una evaluación
debería realizarse una evaluación
debería llevar a cabo una evaluación
es necesario evaluar
debe efectuar una evaluación
должны провести оценку
deben evaluar
необходимо оценивать
deben evaluarse
es necesario evaluar
deben evaluar
es preciso evaluar
es importante evaluar
debe juzgarse
necesidad de evaluar
debe medirse
hay que evaluar
следует оценить
debería evaluar
debe evaluarse
habría que evaluar
debiera determinar
convendría evaluar
необходимо провести оценку
es necesario evaluar
debería evaluarse
debe evaluar
es preciso evaluar
es necesario realizar una evaluación
se necesita una evaluación
es necesario hacer una evaluación
необходимо дать оценку
es necesario evaluar
deberían evaluar
es preciso evaluar
необходимо проанализировать
es necesario analizar
es necesario examinar
es preciso analizar
deben analizarse
es preciso examinar
deben examinar
es necesario revisar
deben analizar
es necesario estudiar
debe examinarse

Примеры использования Deberían evaluar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los donantes de ideas afines deberían evaluar los progresos en la eficacia de la ayuda a nivel nacional no sólo de acuerdo con su propio desempeño, sino teniendo en cuenta
Доноры- единомышленники должны оценивать прогресс в деле повышения эффективности помощи на национальном уровне исходя не только из результатов своей работы,
Los gobiernos deberían evaluar y, cuando sea necesario, mejorar el acceso de las mujeres pertenecientes a minorías a la información,
Правительствам следует оценивать и в случае необходимости расширять доступ женщин из числа меньшинств к информации,
Por ello, antes de promover activamente esta iniciativa, las organizaciones internacionales, entre ellas la UNCTAD, deberían evaluar sus posibles efectos negativos en el comercio internacional.
В связи с этим до начала активной реализации этой инициативы международные организации, в том числе ЮНКТАД, должны провести оценку ее возможных негативных последствий с точки зрения развития международной торговли.
La industria y las autoridades pertinentes deberían evaluar la utilización y los posibles efectos nocivos de algunas fragancias para minimizar el uso de aquellas a las que son sensibles las personas.
Промышленности и соответствующим органам следует проанализировать применение и потенциальное вредное воздействие ароматических веществ, чтобы свести к минимуму использование тех из них, к которым у людей проявляется повышенная чувствительность.
Los gobiernos deberían evaluar la suficiencia de los servicios
Правительствам следует провести оценку адекватности имеющихся средств
Las Naciones Unidas deberían evaluar las sanciones, las medidas coercitivas,
Организации Объединенных Наций необходимо дать оценку санкциям, принудительным мерам,
Los gobiernos deberían evaluar las condiciones existentes que regulan la transferencia de tecnología
Правительства должны оценивать нынешние условия, регулирующие передачу технологий,
todos los Estados participantes deberían evaluar las posibles repercusiones negativas de cada transferencia de armas,
все государства- участники должны оценивать возможные негативные последствия каждой передачи вооружений
los países de África Occidental deberían evaluar y acelerar los progresos hacia su consecución.
западноафриканским странам следует проанализировать достигнутый прогресс и ускорить темпы продвижения в направлении достижения этих целей.
el PAN, la secretaría y el MM deberían evaluar los recursos humanos que se necesitan para asistir en el proceso de examen propuesto en el plano nacional.
НПД секретариату и ГМ следует оценить потребности в кадровых ресурсах, необходимых для оказания помощи в процессе предлагаемого обзора на национальном уровне.
los delegados deberían evaluar los esfuerzos que han hecho los Estados para intentar aplicar la Declaración
делегатам следует оценить усилия, предпринятые государствами в рамках мер по осуществлению Пекинской декларации
países en transición deberían evaluar su actual capacidad tecnológica
странам с переходной экономикой следует оценить собственный технологический потенциал
países en desarrollo y los países con economías en transición y que las regiones deberían evaluar esas necesidades antes de la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes.
стран с переходной экономикой, а также что эти потребности следует оценить на уровне регионов до проведения четвертого совещания Конференции Сторон.
Los Estados y el sistema de las Naciones Unidas deberían evaluar las consecuencias de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio para los pueblos indígenas
Государствам и системе Организации Объединенных Наций следует оценивать воздействие реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
A fin de determinar los progresos logrados, todos los países deberían evaluar periódicamente los avances conseguidos en el logro de los objetivos
Для целей оценки прогресса все страны на регулярной основе должны оценивать свой прогресс на пути реализации целей
los organismos débiles deberían evaluar los avances y los retrocesos
обеспеченных всем необходимым; при этом следует оценивать имеющиеся достижения
Los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían evaluar su capacidad para prestar asistencia
Соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций следует провести оценку своих возможностей в деле оказания помощи
las autoridades de inmigración deberían evaluar la autenticidad de la conversión en cada caso, teniendo en cuenta las circunstancias anteriores
иммиграционным властям следует оценивать искренность перехода в другую веру в каждом отдельном случае на основе учета прошлых
Todos los Estados Partes en el Tratado deberían evaluar y hacer efectivo el cumplimiento de las prohibiciones impuestas por el Tratado en materia de fabricación
Все государства-- участники ДНЯО должны провести оценку и обеспечить выполнение содержащихся в Договоре запретов,
Los jefes ejecutivos deberían evaluar el costo total de propiedad de sus plataformas actuales y deberían establecer sistemas
Исполнительным главам следует оценить общие расходы в связи с владением применительно к их нынешним платформам
Результатов: 61, Время: 0.1148

Deberían evaluar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский