DECIDIÓ DEDICAR - перевод на Русском

постановила посвятить
decidió dedicar
принял решение посвятить
decidió dedicar
decidió celebrar
решил посвятить
decidió dedicar
постановил уделять
постановило выделить
постановил посвятить
decidió dedicar
decidió centrar
decidió consagrar
решила посвятить
haya decidido dedicar
приняла решение посвятить
decidió dedicar
постановила отвести

Примеры использования Decidió dedicar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Comité decidió dedicar su siguiente día de debate general al tema" Niños carentes de cuidado parental".
Комитет принял решение посвятить следующий день общей дискуссии вопросу о" детях, оставшихся без попечения родителей".
en que la Asamblea decidió dedicar un día a la conmemoración del decimoquinto aniversario de la Conferencia Internacional de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo.
в которой Генеральная Ассамблея постановила посвятить один день празднованию пятнадцатой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию.
En su 47° período de sesiones, el Comité decidió dedicar una o dos sesiones de su período de sesiones a un debate, con participación de alto nivel, sobre una cuestión específica de su programa de trabajo referida a la coordinación.
На своей сорок седьмой сессии Комитет постановил посвятить одно или два заседания этой сессии обсуждению-- с участием представителей высокого уровня-- конкретного вопроса своей программы работы, касающегося координации.
En su 23º período de sesiones, celebrado en enero de 2000, el Comité decidió dedicar dos días de debate general(en septiembre de 2000
На своей двадцать третьей сессии в январе 2000 года Комитет решил посвятить два ежегодных дня общей дискуссии( в сентябре 2000 года
Durante el período que se examina, el Relator Especial decidió dedicar el primer año de su mandato a un estudio temático regional sobre el régimen administrativo existente en las fronteras periféricas de la Unión Europea,
В рассматриваемый период Специальный докладчик принял решение посвятить первый год действия его мандата региональному тематическому исследованию вопроса об управлении внешними границами Европейского союза,
En su 14º período de sesiones, el Comité decidió dedicar el próximo día de debate general a la cuestión de" Los derechos de los niños con discapacidades",
На своей четырнадцатой сессии Комитет постановил посвятить свой следующий день общей дискуссии обсуждению вопроса" Права детей- инвалидов"
la década de 1860, MacPherson se horrorizó por la esclavitud infantil de la industria de cerillas y decidió dedicar su vida a estos niños.
Макферсон была ошеломлена детским рабством на производстве спичечных коробков, после чего решила посвятить свою жизнь этим детям.
En su 17º período de sesiones, el Comité decidió dedicar el próximo día de debate general a la cuestión de" Los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA",
На своей семнадцатой сессии Комитет принял решение посвятить свой следующий день общей дискуссии, которая состоится 5 октября 1998 года, рассмотрению вопроса" Дети в
esta enfermedad influyó mucho a Proenneke, que decidió dedicar el resto de su vida a fortalecer
болезнь очень сильно повлияла на него, и после нее он решил посвятить всю оставшуюся жизнь укреплению силы
En su 14º período de sesiones, el Comité decidió dedicar el próximo día de debate general, que se celebraría el 6 de octubre de 1997,
На своей четырнадцатой сессии Комитет постановил посвятить свой следующий день общей дискуссии обсуждению вопроса" Права детей- инвалидов"
La Experta también reconoció que el tema revestía considerable interés a nivel mundial, por lo que decidió dedicar el sexto Foro sobre Cuestiones de las Minorías a los derechos de las minorías religiosas.
Независимый эксперт также признала, что это обусловлено значительным глобальным интересом, и в этой связи приняла решение посвятить шестой Форум по вопросам меньшинств правам религиозных меньшинств.
el Comité decidió dedicar su próximo debate temático al examen de" La violencia del Estado y los niños".
состоявшемся 27 января 2000 года, Комитет решил посвятить свою следующую дискуссию теме" Государственное насилие и дети".
En su resolución 19/37, el Consejo decidió dedicar su siguiente reunión anual de un día completo de duración al derecho de los niños al disfrute del más alto nivel posible de salud.
В своей резолюции 19/ 37 Совет постановил посвятить свое следующее рассчитанное на полный день заседание праву ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья.
En su 23º período de sesiones, celebrado en enero de 2000, el Comité decidió dedicar dos días de debate general anuales(en septiembre de 2000
На своей двадцать третьей сессии в январе 2000 года Комитет постановил посвятить два ежегодных дня общей дискуссии( в сентябре 2000 года
El Comité decidió dedicar el primer día de su período de sesiones a informar a los miembros
Комитет постановил посвятить первый день его сессии проведению брифингов для делегаций членов
El Comité decidió dedicar una o dos sesiones de su período de sesiones a un debate, con participación de alto nivel, sobre una cuestión específica de su programa de trabajo referida a la coordinación.
Комитет постановил посвятить одно или два заседания своей сессии обсуждению-- с участием представителей высокого уровня-- какоголибо конкретного вопроса программы его работы, касающегося координации.
Al aprobar el programa para su quinto período de sesiones, el Comité Especial decidió dedicar las consultas oficiosas organizadas durante el período de sesiones a examinar los capítulos II
При утверждении своей повестки дня на пятую сессию Специальный комитет постановил посвятить неофициальные консультации, которые были организованы в ходе этой сессии, рассмотрению глав II
en la que el Consejo decidió dedicar la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 1999 al adelanto de la mujer;
в котором Совет постановил посвятить этап заседания высокого уровня своей основной сессии 1999 года рассмотрению темы" Улучшение положения женщин";
Consciente de la necesidad de intensificar el papel de las Naciones Unidas en los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el Comité decidió dedicar el Seminario al tema general de" Prioridades para la labor de las Naciones Unidas".
С учетом необходимости активизации роли Организации Объединенных Наций в решении различных аспектов вопроса о Палестине Комитет постановил посвятить семинар общей теме" Приоритеты для деятельности Организации Объединенных Наций".
Además, la Subcomisión, en su decisión 1997/112 de 27 de agosto de 1997, decidió dedicar especial atención a las cuestiones propuestas por los órganos de supervisión de tratados de las Naciones Unidas al elegir nuevos temas de estudio.
Далее в своем решении 1997/ 112 от 27 августа 1997 года Подкомиссия постановила уделять особое внимание темам, предложенным органами Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением договоров при выборе новых тем для исследований.
Результатов: 143, Время: 0.0873

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский