DEDICAR - перевод на Русском

уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
выделять
asignar
proporcionar
destinar
dedicar
aportar
consignar
desembolsar
reservar
invertir
la asignación
направлять
enviar
dirigir
orientar
remitir
canalizar
guiar
transmitir
dedicar
destinar
encauzar
тратить
gastar
perder
desperdiciar
dedicar
pasar
invertir
derrochar
despilfarrar
заниматься
hacer
abordar
realizar
participar
trabajar
ejercer
estudiar
practicar
atender
encarar
затрачивать
dedicar
gastar
посвятить
dedicar
consagrar
centrar
se trate
выделения
asignación
asignar
proporcionar
destinar
suministro
dedicar
desembolso
aportar
consignación
provisión
отвести
llevar
retirar
dedicar
asignar
reservar
replegar
conjurarse
расходовать
gastar
destinar
dedicar
utilizar
invertir
gasto
dilapidar

Примеры использования Dedicar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuarto, los países desarrollados deben cumplir con su compromiso de dedicar el 0,7% de sus ingresos nacionales brutos a la asistencia oficial para el desarrollo.
В-четвертых, развитые страны должны выполнить свои обязательства по выделению, 7 процента от своего валового национального дохода на официальную помощь в целях развития.
se registró un aumento en la cobertura y el compromiso de dedicar el 1,5% de los ingresos tributarios anuales a la vivienda ha sido cumplido.
отмечалось улучшение обеспечения жильем, и обязательство о выделении 1, 5 процента ежегодных налоговых поступлений на строительство жилья было выполнено.
Dedicar considerables recursos financieros
Выделение значительных финансовых
Los gobiernos africanos deben estar dispuestos también a comenzar desde abajo: dedicar muchos esfuerzos a atraerse proyectos experimentales con la esperanza de lograr más puestos de trabajo en el futuro.
Африканские правительства также должны быть готовы начать с малого: затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем.
Este cronograma también permitirá dedicar tiempo suficiente a los importantes estudios por países que fundamentarán el análisis
Такой график обеспечил бы также выделение достаточного времени для проведения важных страновых исследований,
La propuesta de dedicar toda una semana del período de sesiones al informe de los Estados Unidos puede ser contraria al principio del trato equitativo de los Estados Partes.
Предложение о выделении на сессии целой недели для рассмотрения доклада Соединенных Штатов противоречит принципу равного обращения с государствами- участниками.
Es hora ya, por ejemplo, de dedicar una renovada energía al fortalecimiento de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado.
Пора, например, с новой энергией заняться укреплением Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
El tiempo que los medios de difusión pueden dedicar a programas sobre las minorías étnicas no está limitado.
Средства массовой информации не ограничены во времени при трансляции программ, посвященных этническим меньшинствам.
Originalmente se propuso dedicar un capítulo separado del manual a las comparaciones internacionales de la pobreza.
Первоначально предлагалось включить в Руководство отдельную главу, посвященную международным сопоставлениям показателей нищеты.
organizaciones internacionales interesados en la cuestión y dispuestos a dedicar tiempo a la solución de problemas de larga data.
проявляющие интерес к данной теме и желающие заняться решением давно существующих проблем.
Sería un error dedicar nuestro valioso tiempo
Было бы ошибкой инвестировать наше драгоценное время
Por lo tanto, el Comité Especial debe dedicar más de un período de sesiones cada año a las cuestiones de mantenimiento de la paz.
Вследствие этого Специальный комитет должен проводить не одну ежегодную сессию по вопросам поддержания мира, а больше.
Convendrá dedicar algún tiempo al examen de las cuestiones que parezcan ser más estratégicas para los próximos años.
Необходимо будет выделить время для обсуждения того, какие вопросы будут иметь наиболее важное стратегическое значение в ближайшие годы.
Lamentablemente, este año hemos tenido que dedicar más tiempo del deseado a una cuestión que no fue de nuestra elección.
К сожалению, в этом году нам пришлось потратить больше времени, чем хотелось бы, на не зависящую от нас проблему.
Ello permitiría dedicar al desarrollo los más de 400.000 millones de dólares que hoy se dedican al servicio de una deuda que no deja de crecer.
Это позволит ассигновать на цели развития свыше 400 млрд. долл. США, которые в настоящее время используются для обслуживания долга, не перестающего расти.
Han forzado a los klingons a dedicar valiosas tropas
Они заставили клингонцев задействовать ценные войска
Exhortamos a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de dedicar 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia internacional para el desarrollo.
Мы призываем развитые страны выполнять свое обязательство о выделении, 7 процента от их валового национального продукта на оказание нуждающимся странам помощи в целях развития.
Tambien acordé dedicar 3 millones para hacer… mi propia versión de la Marcha del Millón de Hombres.
Еще я согласился вложить три миллиона долларов, чтобы устроить свою версию" Марша Миллиона".
es esencial dedicar a la prevención más recursos
крайне важно вкладывать в предотвращение конфликтов больше ресурсов,
No había contradicciones entre el deseo de dedicar más tiempo a los programas por los países y menos tiempo a las sesiones en general.
Нет никакого противоречия между стремлением потратить больше времени на страновые программы и сократить время на проведение заседаний в целом.
Результатов: 1619, Время: 0.5428

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский