Примеры использования
Посвященную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ЮНКТАД было рекомендовано продолжить ее работу, посвященную связям между МСП и ТНК.
Se instó a la UNCTAD a que continuara su labor relacionada con los vínculos entre las PYMES y las ETN.
разнообразную работу в интересах НРС, посвященную этим технологиям.
la labor amplia y diversa de la UNCTAD en relación con esas tecnologías.
Марта 2002 года Центр провел конференцию, посвященную первой годовщине официального начала его работы.
El 22 de marzo de 2002, el Centro organizó una conferencia conmemorativa del primer aniversario de su puesta en marcha oficial.
Постановляет передать главу доклада, посвященную мерам международной поддержки наименее развитых стран, в Подготовительный комитет четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам для дальнейшего рассмотрения в ходе подготовки к Конференции;
Decide remitir el capítulo del informe sobre las medidas internacionales de apoyo para los países menos adelantados al Comité Preparatorio de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados para que lo examine en mayor detalle con respecto a los preparativos para esa Conferencia;
Генеральная Ассамблея провела свою двадцатую специальную сессию, посвященную борьбе с мировой проблемой наркотиков,
La Asamblea General celebró su vigésimo período extraordinario de sesiones, dedicado a la lucha contra el problema mundial de la droga,
Кроме того, Управление организовало конференцию, посвященную рискам и проблемам, с которыми сталкиваются следователи после землетрясения в Гаити;
Además, la Oficina organizó una conferencia sobre los riesgos y los problemas que afrontaron los investigadores a raíz del terremoto en Haití,
Ссылаясь далее на свои резолюцию 1998/ 10 от 3 апреля 1998 года, посвященную пятидесятой годовщине Конвенции,
Recordando asimismo su resolución 1998/10, de 3 de abril de 1998, relativa al cincuentenario de la Convención,
На сессии 2001 года Комиссия завершила свою программу работы 1998- 2002 годов, посвященную конкретным секторальным
En su período de sesiones de 2001, la Comisión completó su programa de trabajo para 1998-2002, dedicado a temas sectoriales
субрегиональную консультацию в Кампале, посвященную укреплению мандата национальных правозащитных учреждений в области защиты в Восточной Африке
una consulta subregional en Kampala sobre el fortalecimiento del mandato de protección de las instituciones nacionales de derechos humanos de África Oriental,
В этом году мы провели специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную борьбе с наркотиками,
Celebramos un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General este año dedicado a la lucha contra las drogas
Рассмотрение 9 сообщений было прекращено без принятия Комитетом формального решения по данному вопросу( см. главу IV, посвященную заключительным замечаниям, главу V, посвященную информации о решениях в соответствии с Факультативным протоколом).
Se suspendió el examen de 9 comunicaciones sin que el Comité adoptase una decisión formal sobre la cuestión(véase el capítulo IV relativo a las observaciones finales y el capítulo V para información relativa a las decisiones adoptadas con arreglo al Protocolo Facultativo).
региональную конференцию, посвященную стратегиям обновления системы отправления правосудия в арабских государствах.
una conferencia regional sobre estrategias para la modernización de la administración de justicia en los Estados árabes.
Помимо этого, государственный телевизионный канал транслирует серию передач под названием" Таджикистан- наш общий дом", посвященную жизни национальных меньшинств,
Además, el canal de televisión estatal produjo una serie llamada" Tayikistán, nuestro hogar común", que se centró en la vida de las minorías nacionales,
Об этом свидетельствует включение рассматриваемого слова в первую часть Руководства по практике, посвященную исключительно определению оговорок,
De ahí se deriva su inclusión en la primera parte de la Guía de la práctica consagrada exclusivamente a su definición,
la Asamblea General decidió, en principio, convocar el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme.
культуры организовало специальную конференцию, посвященную положению женщин в научной сфере в Исландии в 2002 году.
organizó una conferencia especial sobre la posición de la mujer en el ámbito de la ciencia en la Islandia de 2002.
также от 15 декабря 1997 года, посвященную докладу Комиссии о работе ее тридцатой сессии, состоявшейся в 1997 году.
también de 15 de diciembre de 1997, relativa al informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 30º período de sesiones, celebrado en 1997.
Поэтому он решил созвать трехдневную субрегиональную конференцию, специально посвященную этим вопросам, в рамках двадцать шестого совещания на уровне министров,
Decidió pues convocar una conferencia subregional de tres días, consagrada específicamente a dichas cuestiones, en el marco de la 26ª reunión ministerial,
четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную разоружению, сроки проведения которой будут определены на пятидесятой сессии;
el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en la fecha que se determine en el quincuagésimo período de sesiones;
включается в качестве всеобъемлющего набора процедур в главу Руководства УВКБ, посвященную управлению операциями.
un conjunto amplio de procedimientos al capítulo del Manual del ACNUR sobre gestión de las operaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文