DECIDIERON QUE - перевод на Русском

решили что
постановили что
приняли решение о том что
определили что
решила что
решило что
договорились о том что
сочли что

Примеры использования Decidieron que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su abogado lo hablaron y decidieron que sería lo mejor para mi no estaré allí
обсудила это со своим адвокатом, и они решили, что будет лучше, если я не буду присутствовать на встрече с Майклом
Decidieron que el Manual se publicaría en el sitio web para obtener observaciones de todas las partes interesadas y que posteriormente se revisaría en consecuencia.
Было принято решение о том, что текст руководства будет размещен на веб- сайте и доступен для комментариев всех заинтересованных сторон, а впоследствии пересмотрен с учетом этих комментариев.
Los Estados miembros de la Comunidad Europea decidieron que el Consejo de Ministros de la Unión Europea revisaría anualmente la aplicación de la Plataforma de Acción.
В рамках Европейского союза было решено, что контроль за воплощением в жизнь Платформы действий будет осуществляться Советом министров на ежегодной основе.
En Sierra Leona y Timor-Leste, las comisiones de la verdad decidieron que debería mantenerse abierta la lista de víctimas potenciales a fin de garantizar el mayor acceso posible a esta.
В Сьерра-Леоне и Тиморе- Лешти комиссии по установлению истины приняли решение, что возможные списки жертв следует оставить открытыми для обеспечения максимально широкого доступа.
Decidieron que el Grupo de los 77 propugnara activamente una posición colectiva y coordinada sobre esa cuestión,
Они постановили, что Группе 77 следует в тесном сотрудничестве с Группой 24 активно добиваться выработки коллективной
Sus señorías decidieron que cinco años en el corredor de la muerte equivale a un castigo cruel
Их Светлости порешили, что пять лет в камере смертников приравниваются к необычайно жестокому наказанию,
Hasta que los perros decidieron que tenían mejores cosas que hacer que esperar
Пока собаки не решили, что у них есть дела поинтереснее, чем ждать,
Ambas partes decidieron que debatirían de buena fe la cuestión del estatuto de los residentes coreanos en el Japón y la cuestión de la propiedad cultural.
Обе стороны приняли решение, что они откровенно обсудят вопрос о статусе проживающих в Японии корейцев и вопрос о культурной собственности.
Diez de los 13 partidos políticos decidieron que los candidatos a la presidencia tendrían plazo hasta el 22 de septiembre para presentar su documentación en el Ministerio del Interior.
Десять из 13 политических партий приняли решение, что кандидаты на пост президента должны представить данные о себе в министерство внутренних дел до 22 сентября.
Por ello, en esa ocasión, los dirigentes decidieron que tratarían de evitar ese tipo de atrocidades en el futuro.
И в этой связи руководители приняли решение, что они будут стремиться предупреждать такие злодеяния в будущем.
Dos años después, decidieron que el Fondo funcionara de forma permanente;
Спустя два года они приняли решение о том, что Фонд должен функционировать на постоянной основе;
Decidieron que si Francia seguía realizando ensayos en el Pacífico,
Они приняли решение, что, если Франция будет продолжать свои испытания в Тихом океане,
Decidieron que el Grupo de los 77 planteara esta cuestión
Они постановили, что Группа 77 должна заняться этим вопросом,
Las naciones del mundo decidieron que sería aquí donde se resolverían los conflictos entre sus Miembros.
Государства мира приняли решение, что именно здесь будут разрешаться конфликты между ее членами.
Los presidentes debatieron brevemente ese asunto y decidieron que se lo mantuviera abierto a nuevos debates en la próxima reunión.
Этот вопрос был вкратце обсужден Председателями, и было решено, что он будет оставаться открытым до следующего обсуждения, которое состоится на следующем совещании.
El Gobierno también explicaba que volvió a ser hospitalizado después de probar durante tres meses un tratamiento ambulatorio porque los especialistas decidieron que había sufrido una recaída.
Правительство также сообщило, что он был вновь госпитализирован после процедуры трехмесячного амбулаторного обследования, поскольку специалисты установили, что у него произошло возобновление болезни.
aún van a casarse, pero aun así decidieron que sería mejor… si viven separados.
они с Куртом по-прежнему вместе и обручены, они решили, что лучше им жить отдельно.
Y entonces… Cuando no quedaba nada para tomar… Tomaron gente de arriba y decidieron que viviría y quién moriría.
Когда не было ничего, чтобы принять… они взяли люди наверху и решил кто будет жить, а кто умрет.
estaba lloviendo cuando decidieron que mi mamá moriría?
за окном шел дождь, когда вы решили, что моя мать умрет?
Fui entrevistada para ser gerente de su sucursal, después decidieron que no"encajaría bien".
Я была на собеседовании на должность менеджера твоего филиала. После того, как ты решил, что я" не соответствую".
Результатов: 430, Время: 0.1461

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский