DECISIONES BASADAS EN - перевод на Русском

решения на основе
decisiones basadas en
decisiones sobre la base de
solución basada en
decisiones basándose en
de decisión basado
en soluciones sobre la base
decisiones fundadas en
решения основываясь на
решений на основе
de decisiones basadas en
de decisiones sobre la base
soluciones basadas en

Примеры использования Decisiones basadas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
establece que los tribunales deben expedir decisiones basadas en las normas de derecho internacional ratificadas por la República de Estonia
предусматривает, что суды должны принимать решения на основе норм международного права, ратифицированных Эстонской Республикой,
El representante de México afirmó que era importante que las Partes en el Protocolo de Montreal adoptaran decisiones basadas en pruebas científicas
Представитель Мексики заявил, что важно, чтобы Стороны Монреальского протокола принимали решения на основе научных данных,
así ésta podría adoptar unas decisiones basadas en el consenso.
тем самым совещание сможет принимать решения на основе консенсуса.
la tendencia a adoptar decisiones basadas en datos concretos para evaluar la eficacia de los programas,
стремление к принятию решений на основе фактических данных для оценки эффективности программ,
Este supuesto erróneo- que las decisiones basadas en el interés propio puedan representarse adecuadamente con reglas mecánicas- apuntaló la creación de instrumentos financieros sintéticos y legitimó,
Это некорректное предположение- что решения, основанные на личных интересах, могут быть адекватно отображены механическими правилами- стало основанием для создания синтетических финансовых инструментов
4 decisiones de inadmisibilidad sobre la base de recomendaciones del Relator Especial y 2 decisiones basadas en el artículo 91 del reglamento.
11 решений по существу дела, 4 решения о неприемлемости на основании рекомендаций Специального докладчика и 2 решения на основании правила 91 правил процедуры.
que el Tribunal Supremo haya adoptado diversas decisiones basadas en la Convención; no obstante, sigue preocupando al Comité que el derecho interno,
Верховный суд принял ряд решений на основе Конвенции; однако Комитет все еще обеспокоен тем, что внутреннее законодательство,
formular recomendaciones y decisiones basadas en los estados financieros conformes con las IPSAS,
вынесению рекомендаций и решений на основе финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС,
de Seguridad relativas al respeto de los derechos humanos y al derecho internacional humanitario, todo ello contribuye a que la Corte pueda adoptar decisiones basadas en fundamentos jurídicos y conformes a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas.
посвященных соблюдению прав человека и международного гуманитарного права-- все это помогает Суду принимать решения, опирающиеся на правовую основу и отвечающие надлежащим положениям Устава Организации Объединенных Наций.
con objeto de que los encargados de formular políticas puedan adoptar decisiones basadas en análisis a fondo de las condiciones locales
плановые органы могли принимать решения на основе результатов углубленного анализа местных условий
Cualquier decisión basada en tu don seré yo quien la tome.
Решения на основе твоих видений буду принимать я.
Lo siento, pero no puedo tomar una decisión basado en sentimientos.
Извините, я не могу принимать решений, основанных на чувствах.
Se presentará un proyecto de decisión basado en las recomendaciones enumeradas.
На рассмот- рение представляется проект решения, подготов- ленный на основе этих рекомендаций.
Tomaste una decisión basada en el instinto.
Ты принял решение на основе инстинкта.
¿Una decisión basada en qué?
Решение основанное на чем?
Debería tomar esta decisión basado en la táctica y la lógica.
Я должен принять это решение основываясь на чистой тактике и логике.
No estás tomando otra decisión basada en los chicos,¿verdad?
Ты не принимала решение основываясь на парнях, так ведь?
Y no queremos que tome ninguna decisión, o más decisiones, basadas en un chico.
И мы не хотим принимать ее решения, или другие решения на основе парней.
Trabajamos y tomamos decisiones basados en hechos, y en este momento, no tenemos nada.
Мы работаем и принимаем решения, основанные на фактах, но в данный момент у нас ничего нет.
Otros querían cerciorarse de que el médico no esté sesgado y que tome decisiones basado en evidencias y en la ciencia,
Кто-то хотел быть уверенным в том, что его врач принимает беспристрастные решения, основанные на данных и научных доказательствах,
Результатов: 40, Время: 0.0403

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский