DEFINIRSE - перевод на Русском

определить
determinar
definir
decidir
establecer
identificar
fijar
medir
detectar
guiar
especificar
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
определение
definición
determinación
determinar
definir
identificación
establecimiento
identificar
establecer
fijación
designación
охарактеризовать
describir
caracterizar
definir
exponer
explicar
calificarse
considerarse
определять
determinar
definir
decidir
establecer
identificar
fijar
medir
detectar
guiar
especificar
определены
determinar
definir
decidir
establecer
identificar
fijar
medir
detectar
guiar
especificar
определения
definición
determinación
determinar
definir
identificación
establecimiento
identificar
establecer
fijación
designación
определению
definición
determinación
determinar
definir
identificación
establecimiento
identificar
establecer
fijación
designación
было
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
определен
determinar
definir
decidir
establecer
identificar
fijar
medir
detectar
guiar
especificar

Примеры использования Definirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
opina que debería definirse de forma inequívoca.
что необходимо определение недвусмысленного характера.
En opinión del Gobierno de Alemania, la delincuencia transnacional organizada no es un delito que pueda definirse con claridad, sino un fenómeno de delincuencia complejo.
Германия рассматривает организованную транснациональную преступность не как поддающееся четкому определению уголовное правонарушение, а как сложное явление преступного мира.
Probablemente, la cuestión más importante es si deben definirse objetivos por separado para los países desarrollados y los países en desarrollo.
Пожалуй, наиболее важный вопрос заключается в том, следует ли определять цели отдельно для развитых и развивающихся стран.
parte afectados por las sanciones deberán definirse claramente y ser objeto de un examen periódico.
в отношении которых вводятся санкции, должны быть четко определены и подлежать периодическому пересмотру.
Se consideró que la cuestión de la responsabilidad de los superiores por los actos de sus subordinados revestía una importancia capital y debía definirse para incluirla en el estatuto.
Вопрос об ответственности вышестоящих лиц за действия подчиненных был признан исключительно важным и требующим определения для включения в устав.
En esa declaración debería formularse una estrategia para conferencias futuras y definirse las cuestiones de importancia dentro de la región.
В этом заявлении должна быть изложена стратегия для будущих конференций и определены вопросы, имеющие важное значение для региона.
la discriminación afecta a un grupo más grande de personas que no puede definirse con precisión.
дискриминации подвергается более многочисленная группа лиц, не поддающаяся точному определению.
Los indicadores del desempeño deberían definirse a nivel nacional según los recursos nacionales existentes(sistemas de información y datos).
Показатели результативности следует определять на национальном уровне с учетом имеющихся национальных ресурсов( информационные системы и данные).
parte afectados por las sanciones deberán definirse claramente y ser objeto de un examen periódico.
на которую налагаются санкции, должны быть четко определены и периодически подвергаться пересмотру.
se les dio la opción de servir voluntariamente en modalidades que habrían de definirse más adelante.
на добровольной основе в соответствии с принципами, которые будут определены позднее.
dice que el crimen de genocidio debe incluirse y definirse en el proyecto de Estatuto.
Преступление геноцида должно быть включено и определено в проекте Статута.
Debería definirse el régimen jurídico de los partidos políticos de manera que las constantes de las religiones no sufran la injerencia de las variables políticas.
Правовой режим функционирования политических партий должен быть определен таким образом, чтобы религиозные догматы не подвергались воздействию политических переменных.
Los crímenes que entren dentro de la competencia de la corte deben definirse con precisión en el estatuto para que no se suscite ninguna incertidumbre jurídica.
В уставе необходимо четко определить преступления, подпадающие под юрисдикцию суда, с тем чтобы избежать правовой неопределенности.
la capacidad de pago puede definirse en cuanto al ingreso
платежеспособность может быть определена через доходы и/
En términos generales, el clima de Dinamarca puede definirse como un clima templado de la costa occidental con inviernos suaves
В общих чертах климат может быть охарактеризован как умеренный климат западного побережья с мягкой зимой
Se señaló que debían definirse mejor los conceptos de“sociedad civil” y“mejores prácticas”.
Была отмечена необходимость более четкого определения концепций" гражданского общества" и" наиболее результативных методов работы".
Deben definirse precisamente las medidas que se requieran del país objeto de las sanciones para levantarlas.
Следует четко определять те меры, которые должна принять страна- объект санкций для того, чтобы они были отменены.
el delito debe definirse con la suficiente especificidad
преступление должно быть определено достаточно четко,
Un indicador puede definirse como una medida o estadística que brinda información sobre un cambio.
Индикатор может быть определен как статистический показатель или единица измерения, которая предоставляет информацию об изменениях.
En primer lugar, la financiación de delitos puede definirse como la preparación de un delito tipificado en el artículo 46 del Código Penal.
Во-первых, финансирование уголовных преступлений может квалифицироваться как подготовка к преступлению по смыслу статьи 46 Уголовного кодекса.
Результатов: 663, Время: 0.0846

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский