DENUNCIABA - перевод на Русском

осудил
condenó
denunció
deploró
declaró culpable
sentenció
juzgue
заявил
dijo
declaró
afirmó
señaló
indicó
manifestó
expresó
anunció
sostuvo
alegó
разоблачающее
сообщается
se informa
se indica
se comunica
al parecer
se señala
se denuncian
según los informes
presuntamente
según las informaciones
supuestamente
жаловалась
se quejó
quejo
denunciaba
осуждает
condena
deplora
ha condenado
denuncia
juzga
desaprueba
repudia

Примеры использования Denunciaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el autor denunciaba una pretendida violación de su derecho a
В своем ходатайстве в ЕСПЧ автор жаловался на предполагаемые нарушения его права на справедливое
elecciones celebradas en Palestina en enero, al tiempo que denunciaba simultáneamente los recientes ataques terroristas en Israel
единогласно поддержав палестинские выборы в январе, разоблачая в то же время недавние террористические нападения на Израиль
Sustitución del texto que denunciaba las prácticas proteccionistas,
Замена текста, осуждающего протекционистскую практику,
El orador cita el caso del policía que entró en las instalaciones de un periódico de Jartum para impedir la publicación de un artículo que denunciaba la violencia cometida en los campamentos de personas desplazadas en Darfur.
Г-н Халиль приводит пример одной хартумской газеты, в помещения которой якобы нагрянули полицейские, чтобы помешать опубликованию статьи, разоблачающей насилия, совершаемые в лагерях для перемещенных лиц из Дарфура.
La delegación del Comité en Nicosia publicó una declaración en la que lamentaba profundamente dicha ausencia y denunciaba las prácticas israelíes de cierre de territorios, imposición de sanciones colectivas
Делегация Комитета в Никосии опубликовала заявление, в котором выразила глубокое сожаление по поводу отсутствия палестинских представителей и осудила израильскую практику закрытия территорий,
omitiendo toda mención de la declaración oficial del Gobierno sudanés en que se denunciaba el asesinato y se responsabilizaba de él a elementos de la insurrección levantada en el sur del país.
лишь коснулся этого вопроса, не упомянув об официальном заявлении суданского правительства, в котором оно осудило это убийство и возложило ответственность за него на мятежников, действовавших на юге страны.
La comunicación se refería a un ciudadano estadounidense de origen africano que vivía en Dinamarca desde 1963, que denunciaba que tanto él como su hijo habían sido víctimas de discriminación racial por parte de las autoridades policiales
Сообщение касалось американского гражданина африканского происхождения, проживающего в Дании с 1963 года, который утверждал, что он и его сын стали жертвами расовой дискриминации со стороны полицейских и муниципальных властей Роскилде
En 1998, había redactado un informe en el que denunciaba la participación del Ministro para las Pequeñas
В 1998 году он в письменном виде подал рапорт, в котором сообщал, что Министр малых и средних предприятий участвует
En vista de la información que denunciaba discriminación contra pastores masai en un distrito de Arusha occidental el CERD pidió a Tanzanía, mediante carta de fecha 6 de marzo de 2009, que le proporcionara información sobre las medidas de seguimiento.
В свете информации с утверждениями о дискриминации скотоводов- масаев в районе Западная Аруша КЛРД в письме от 6 марта 2009 года просил Танзанию предоставить информацию о последующих мерах.
El Comité de Derechos Humanos consideró el asunto Delroy Prince c. Jamaica(comunicación Nº 269/1987) en el que el autor denunciaba que los testigos de descargo habían sido objeto de intimidación y, por consiguiente, no habían declarado.
Комитет по правам человека рассмотрел дело Делорой Принс против Ямайки( сообщение№ 269/ 1987), согласно которому автор сообщения жаловался, что его свидетели подверглись запугиванию и по этой причине отказались давать показания.
se le amenazó de muerte si no cooperaba con el servicio de informaciones y denunciaba a miembros del PKK.
угрожали убийством в случае его отказа сотрудничать со спецслужбами и доносить на членов РПК.
la Dirección presentó a la Fiscalía del Estado un informe en que denunciaba actividades delictivas en relación con los acontecimientos mencionados en la República Srpska.
Агентство представило в Государственную прокуратуру доклад о предполагаемых преступных действиях в связи с вышеупомянутыми событиями в Республике Сербской.
fecha 25 de septiembre de 1999 a la empresa y a la oficina de trabajo, en que denunciaba las condiciones de empleo desfavorables de las personas mencionadas.
в трудовую инспекцию письмо от 25 сентября 1999 года, в котором он осудил тот факт, что для вышеупомянутых лиц были созданы неблагоприятные условия труда.
el Foro Democrático para la Modernidad(FODEM), y que dirigió una comunicación al Comité Internacional de Seguimiento el 28 de diciembre de 1997 en que denunciaba una maniobra tendiente a apartarlo de las próximas actividades electorales.
Демократический форум за обновление( ФОДЕМ), 28 декабря 1997 года направил Международному комитету по наблюдению письмо, в котором осудил происки, направленные на недопущение его к участию в предстоящих выборах.
En dicha carta denunciaba las violaciones de los derechos humanos perpetradas contra la población civil en el marco del conflicto en Kivu septentrional y Kivu meridional y señalaba los riesgos
Октября г-н Мисабико направил организациям- партнерам АСАДХО открытое письмо, разоблачающее нарушение прав человека гражданского населения в ходе конфликта в Северной
También informó de que, el 2 de abril de 2009, una persona armada amenazó la seguridad del Presidente de la Liga de Derechos Humanos de Guinea-Bissau poco después de que ésta hubiera publicado un comunicado de prensa en el que denunciaba graves violaciones de los derechos humanos cometidas por militares.
Он также сообщил о том, что 2 апреля 2009 года вооруженный человек угрожал Председателю Лиги прав человека Гвинеи-Бисау вскоре после того, как тот выпустил пресс-релиз, в котором он осудил серьезные нарушения прав человека, совершенные военными.
se refería a un ciudadano de Burundi que era miembro de la organización burundiana denominada Puissance Autodéfense(PA)-Amasekanya, la cual denunciaba desde 1994 la impunidad de los responsables del genocidio de los tutsis.
являвшегося членом бурундийской организации" Силы самообороны( СС)- Амасеканья", которая с 1994 года осуждает безнаказанность лиц, ответственных за геноцид против тутси.
Dicho grupo calificaba de inhumanas las condiciones de vida en la institución y denunciaba que los presos estaban hacinados,
Члены этой группы охарактеризовали условия содержания в этом заведении как бесчеловечные, заявив, что помещения в этой тюрьме переполнены
También en febrero de 1994 el autor presentó una queja oficial ante el sindicato de profesores contra el Consejo, en la que denunciaba la denegación de la igualdad de oportunidades laborales
Также в феврале 1994 года он подал жалобу на совет в профсоюз учителей, заявив об отказе в равных возможностях трудоустройства и о том, что сотрудники совета,
En el ejercicio de esa función, escribió artículos en los que denunciaba el actual régimen iraní,
В данном качестве он написал ряд статей, осуждающих нынешний иранский режим,
Результатов: 70, Время: 0.0969

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский