DESDE PRINCIPIOS DEL DECENIO - перевод на Русском

с начала 90 х
с начала 1990 х
с начала 80 х
с начала 70 х
с начала десятилетия
desde el inicio del decenio
desde el comienzo del decenio
desde el principio del decenio
desde que se inició el decenio
в начале 60 х

Примеры использования Desde principios del decenio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La situación de los derechos humanos en las regiones ocupadas de Georgia ha sido inestable desde principios del decenio de 1990, sin embargo, se ha exacerbado aún más después de la guerra de agosto de 2008.
Положение с правами человека в оккупированных грузинских районах оставалось нестабильным с начала 90- х годов, оно еще больше ухудшилось после августовской войны 2008 года.
El transporte multimodal de tránsito se había realizado desde principios del decenio de 1980 por conducto de los ferrocarriles siberianos que conectaban a China con gran cantidad de países de Asia y Europa.
Смешанные транзитные перевозки осуществляются с начала 80- х годов по сибирским железнодорожным магистралям, которые связывают Китай с большим числом стран в Азии и Европе.
que en Burundi es endémico desde principios del decenio de 1970, ha perturbado considerablemente el funcionamiento de los servicios públicos,
происходящего в Бурунди с начала 70- х годов, в значительной степени нарушено функционирование государственных учреждений,
Desde principios del decenio de 1990, las organizaciones internacionales y los organismos de regulación de la competencia más avanzados han fomentado la capacidad
С начала 1990- х годов международные организации и более развитые органы по вопросам конкуренции оказывают молодым антимонопольным
Se calcula que desde principios del decenio de 1990, se ha abastecido de agua apta para el consumo a 800 millones de personas más
Согласно оценкам, с начала 90- х годов еще 800 миллионов человек получило доступ к безопасной воде, а общее число людей,
La pobreza existente en muchos países en desarrollo se ve exacerbada por la carga onerosa de la deuda que la mayoría de estos países debe atender en forma continuada desde principios del decenio de 1980.
Нищета во многих развивающихся странах обостряется тягостным бременем задолженности, которое испытывают на себе все эти страны с начала 80- х годов.
La República de Belarús participó en muchos programas espaciales de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, ya desde principios del decenio de 1960. Esto estimuló de manera notable el desarrollo del complejo industrial
Республика участвовала в реализации многих космических программ бывшего СССР еще в начале 60- х годов прошлого века, что являлось важным стимулом развития научно-промышленного комплекса Беларуси,
Los dirigentes separatistas de Transnistria han organizado recientemente el tercer referéndum sobre la independencia desde principios del decenio de 1990, señalando que un resultado que indicara un apoyo mayoritario de la población a la independencia sería jurídicamente vinculante.
Сепаратистские лидеры Приднестровья недавно организовали третий с начала 1990- х годов референдум о независимости, заявив, что референдум, продемонстрировавший, что население выступает за независимость, будет иметь обязательную юридическую силу.
Desde principios del decenio de 1970, Asia oriental ha logrado alfabetizar a casi toda su población y los Estados árabes
С начала 70- х годов Восточная Азия добилась почти всеобщей грамотности, а страны Африки,
El Secretario General ha procedido según lo recomendado desde principios del decenio de 1990 al formular
Рекомендуемая деятельность проводится Генеральным секретарем с начала 90- х годов в виде разработки
Desde principios del decenio de 1990, Túnez ha advertido a la comunidad internacional de los peligros del terrorismo
С начала 1990- х годов Тунис предостерегает международное сообщество от опасности терроризма и призывает к выработке всестороннего
Desde principios del decenio de 1990, esos países han acogido a la mayor población de refugiados y desplazados internos per capita en el mundo, a consecuencia de los prolongados conflictos armados en partes de Azerbaiyán, Georgia y la República de Moldova.
С начала 90- х годов эти страны предоставили убежище самому большому числу беженцев и внутренне перемещенных лиц на душу населения в мире в результате продолжительных вооруженных конфликтов в отдельных районах Азербайджана, Грузии и Республики Молдова.
Sin embargo, desde principios del decenio de 1990, las industrias de la minería y del petróleo han
Однако с начала 1990- х годов огромный вклад в национальное производство вносят горнодобывающая
los emolumentos medios reales para los empleados peor pagados han estado aumentando desde principios del decenio de 1990.
за последние 5 и 10 лет уменьшились, реальный средний заработок низкооплачиваемых работников с начала 90- х годов возрастает.
El 12 de mayo viajó a Mogadishu el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, el más alto funcionario de la Organización que ha visitado la ciudad desde principios del decenio de 1990.
Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций совершил поездку в Могадишо 12 мая, став таким образом самым высокопоставленным должностным лицом Организации Объединенных Наций, посетившим город с начала 1990- х годов.
Según la OIT, los salarios reales pagados en la mayoría de los países africanos, por ejemplo, han descendido entre un 50 y un 60% desde principios del decenio de 1980.
По данным МОТ, в большинстве, например, африканских стран с начала 80- х годов реальная заработная плата упала на 50- 60%.
El Dr. Tabone se viene ocupando en política desde principios del decenio de 1960 y en 1961 pasó a ser miembro del Comité Ejecutivo del Partido Nacionalista(PN).
С начала 60- х годов г-н Табоне принимает активное участие в политической жизни страны. В 1961 году он стал членом исполнительного комитета Националистической партии( НП).
Por término medio, la seguridad alimentaria de las familias ha aumentado considerablemente desde principios del decenio de 1990, ya que se dispone de mayor variedad de alimentos en todo el país a precios relativamente estables y uniformes.
В среднем с начала 1990- х годов произошло заметное повышение степени продовольственной безопасности домохозяйств, и в настоящее время в стране доступен широкий ассортимент продуктов питания по относительно стабильным и единым ценам.
Desde principios del decenio de 1990 los acusados pertenecían al grupo de los llamados" cabezas rapadas",
С начала 90х годов обвиняемые принадлежали к группе так называемых" бритоголовых",
Desde principios del decenio de 1990, se han creado programas específicos para la promoción de la mujer con el objetivo de apoyar a la mujer en las fases de calificación académica entre el primer título universitario y la habilitación.
В начале 90- х годов для поощрения профессионального роста женщин были разработаны конкретные программы с целью поддержки женщин на этапах приобретения более высокой научной квалификации с момента получения первой университетской степени и до подготовки дипломной работы.
Результатов: 115, Время: 0.1121

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский