DESEA QUE - перевод на Русском

хотела бы чтобы
желает чтобы
надеется что
хотелось бы чтобы
пожелал чтобы
пожелание чтобы
считает что
хотел бы чтобы
хотело бы чтобы
хотели бы чтобы
желают чтобы
пожелает чтобы
пожелай чтобы

Примеры использования Desea que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por lo tanto, desea que custodian el collar.
Так, ты хочешь, чтобы мы охраняли ожерелье.
Desea que su hija sea un bicho raro.
Вы хотите, чтобы ваша дочь была уродом.
Jared, que desea que el huevo de estar vivo,¿no?
Ты же хочешь, чтобы яйцо было в порядке?
Usted desea que nada impida esta boda.
Вы хотите, чтобы ничто не помешало свадьбе.
Entonces,¿qué desea que haga?
Так что же вы хотите от меня?
Nombre dice, desea que todos sus deseos se hagan realidad?
Название говорит, вы хотите, чтобы все ваши желания сбылись?
Desea que las autoridades checas tengan todo género de éxito en la ejecución de su plan.
Он желает властям страны всяческих успехов в осуществлении их плана.
El orador desea que se clarifique ese punto.
Оратор говорит, что хотел бы получить разъяснения по этому поводу.
Desea que les escribamos a Kahlan y Cara.
Он хочет, чтобы мы писали Кэлен и Каре.
Parece que desea que luche… como un mortal.
По-видимому, он хочет, чтобы я бился как смертный.
Desea que los representantes de otros países de habla francesa hagan observaciones al respecto.
Он хотел бы выслушать замечания представителей других франкоговорящих стран.
Realmente desea que K3b mate los siguientes procesos.
Вы действительно хотите, чтобы K3b принудительно завершил следующие процессы.
Desea que activemos el arma.
Он хочет, чтобы мы активировали оружие.
Desea que el Presidente de la Comisión Consultiva opine sobre este aspecto.
Он хотел бы услышать мнение Председателя Консультативного комитета по этому вопросу.
¿Le molesta contestar mis preguntas, o desea que la llevemos?
Вы не против ответить на мой вопрос или хотите, чтобы я вошла?
El Sr. de Gouttes desea que el Gobierno de Bulgaria considere la creación de una comisión nacional de los derechos humanos.
Г-ну де Гутту хотелось бы, чтобы болгарское правительство рассмотрело вопрос о создании национальной комиссии по правам человека.
Jordania desea que el islam verdadero,
Иордания стремится к тому, чтобы подлинный, умеренный,
Se desprende claramente del debate que el Comité desea que Noruega incorpore la noción de discriminación racial en su legislación.
Из обсуждения явно следует, что Комитету хотелось бы, чтобы Норвегия включила понятие расовой дискриминации в свое законодательство.
Creo que el Almirante- desea que nos quedemos aquí para el caso- de que encuentre mayor resistencia que la prevista.
Ѕолагаю, адмирал пожелал, чтобы мы оставались здесь в качестве возможности дл€ отступлени€ в случае, если вы встретите более сильное сопротивление, чем предполагалось.
El Reino Unido no desea que ningún territorio siga siendo británico en contra de la voluntad de su población.
Соединенное Королевство не стремится к тому, чтобы та или иная территория оставалась британской вопреки воле ее жителей.
Результатов: 948, Время: 0.1288

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский