DESEA SUBRAYAR QUE - перевод на Русском

хотела бы подчеркнуть что
желает подчеркнуть что
хотела бы отметить что
хотел бы подчеркнуть что
хотело бы подчеркнуть что
хотел бы отметить что
желает указать что

Примеры использования Desea subrayar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al mismo tiempo el Comité desea subrayar que los resultados de las investigaciones hechas por estos órganos,
В то же время Комитет желает подчеркнуть, что информацию о результатах расследований, предпринятых этими органами,
El Grupo de Trabajo desea subrayar que la decisión de expulsión solo puede admitirse
Рабочая группа хотела бы отметить, что решение о высылке может быть признано только в том случае,
El Relator Especial desea subrayar que al proponer un debate abierto sobre un órgano consultivo de este tipo su idea es concebir un mecanismo que ayude a los Estados
Специальному докладчику хотелось бы подчеркнуть, что, предлагая провести открытое обсуждение вопроса о таком консультативном органе, он имеет в виду механизм, который помогал бы государствам
práctica de los Estados, la Comisión desea subrayar que no deberían ser incompatibles con los propósitos del proyecto de principios enunciados en el proyecto de principio 3.
изъятия являются частью практики государств, Комиссия хотела бы подчеркнуть, что они должны быть совместимы с целями проектов принципов, как указано в проекте принципа 3.
En relación con esas explicaciones, el Estado parte desea subrayar que en las etapas iniciales de las actuaciones ante la Junta de Migración se informó a la Sra. Njamba de las consecuencias de proporcionar deliberadamente información incorrecta y de omitir información sobre el caso.
В связи с этими объяснениями государство- участник желает указать, что на начальных этапах рассмотрения вопроса в Совете по вопросам миграции г-жа Нжамба была проинформирована о последствиях представления заведомо неправильной информации и сокрытия информации по этому делу.
A ese respecto, el equipo desea subrayar que el CCI y la UNCTAD deberían avanzar decididamente hacia proyectos y estrategias conjuntas en
В этой связи группа хотела бы подчеркнуть, что ЦМТ и ЮНКТАД следует принимать решительные меры по осуществлению совместных проектов
dice que su delegación apoya también la posición de la India, pero desea subrayar que la actuación humanitaria debe regirse siempre por los principios establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General.
ее делегация также поддерживает позицию Индии, однако желает подчеркнуть, что характер гуманитарных действий должен всегда определяться принципами, заложенными в резолюции 46/ 182 Генеральной Ассамблеи.
Asimismo, el Gobierno desea subrayar que el sistema judicial interno tiene la capacidad y la competencia necesarias
Правительству также хотелось бы подчеркнуть, что судебная система страны способна компетентно отреагировать на жалобу такого рода
la delegación de la República de Corea desea subrayar que el TNP persigue objetivos indivisibles
делегация Республики Корея хотела бы подчеркнуть, что ДНЯО преследует неразрывные взаимодополняющие цели,
La Corte desea subrayar que la cuestión de la inmunidad de jurisdicción es distinta de la de la reparación de cualquier daño sufrido
Суд желает указать, что вопрос о судебно- процессуальном иммунитете отличается от вопроса возмещения какоголибо ущерба,
La delegación iraquí desea subrayar que, de conformidad con el párrafo 7 de la Observación General Nº 6, las garantías procesales
Делегация Ирака желает подчеркнуть, что в соответствии с пунктом 7 замечания общего характера 6 в Ираке соблюдаются гарантии процедурного характера,
En relación con el párrafo 9 de la parte dispositiva, la Unión Europea desea subrayar que la detención está sujeta a un riguroso examen jurídico
В отношении пункта 9 постановляющей части Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что задержание должно основываться на тщательном изучении правовых аспектов
Mi delegación desea subrayar que los países que se ofrecen voluntariamente a participar en esas operaciones lo hacen
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что страны, которые с готовностью предлагают принять участие в этих операциях,
El Gobierno desea subrayar que el derecho de los solicitantes de asilo a que su caso sea examinado por la Junta de Refugiados les brinda un medio sencillo
Правительство хотело бы подчеркнуть, что право просителей убежища на рассмотрение их дел Советом по беженцам дает им простой и автоматический способ обжалования
en la sección B, el Comité desea subrayar que las autoridades competentes-el fiscal, en la mayoría de los Estados- deben
сформулированными выше в разделе В, Комитет хотел бы подчеркнуть, что компетентным органам( в большинстве государств- органам прокуратуры)
A ese respecto, la delegación de Bangladesh desea subrayar que es importante preparar directrices sobre los principios que han de regir el papel del personal de la policía civil en las operaciones de mantenimiento de la paz.
В этой связи делегации Бангладеш хотела бы подчеркнуть, что необходимо разработать директивы относительно принципов, регулирующих роль сотрудников гражданской полиции в операциях по поддержанию мира.
China en Viena desea subrayar que a raíz de su reciente transformación, la ONUDI necesita disponer
Китая в Вене хотело бы подчеркнуть, что вновь преобразованной ЮНИДО для осуществления Плана действий
La Unión Europea desea subrayar que los mejores intereses de los niños deben estar en la base de todas nuestras acciones,
Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что наивысшие интересы детей должны лежать в основе всех наших действий,
Mi delegación desea subrayar que la aplicación de las reformas sólo puede caber dentro del marco bien definido de los mandatos,
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что осуществление реформ может проходить только в рамках четко определенного контекста мандатов,
Para terminar, el Movimiento de los Países No Alineados desea subrayar que la cooperación multilateral
В заключение ДНП хотело бы подчеркнуть, что для реального достижения целей разоружения
Результатов: 342, Время: 0.1006

Desea subrayar que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский