DURANTE EL CURSO - перевод на Русском

в течение
durante
en un plazo
dentro de
a lo largo
en el transcurso
en el curso
en el período
в ходе
durante
en el curso
en el transcurso
en su
en el proceso
en el período
en las sesiones
учебном
escolar
académico
lectivo
el curso académico
curso
capacitación
formación
de adiestramiento
de entrenamiento
estudios
в ходе учебного курса
durante el curso
en el curso de capacitación
durante el curso de formación
в 2009 10 учебном
во время
durante
en el momento
en el curso
en tiempos
en épocas
en el transcurso
en ocasión
курса
curso
rumbo
clase
tipo
cambio
deal
del tipo de cambio
asignatura
trayectoria
apreciación

Примеры использования Durante el curso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si durante el curso de dichas investigaciones llegasen a detectarse conductas negligentes
В случае выявления в ходе таких расследований проявлений халатности
Durante el curso académico de 2009-2010, las 9.310 mujeres matriculadas en programas de
В 2009/ 10 учебном году на курсы обучения по программам различных уровней были зачислены 9 310 студенток,
No obstante, no tuvieron éxito sus intentos por resolver eficazmente estos problemas durante el curso de las negociaciones que concluyeron en 1982.
Однако их попытки эффективно урегулировать эти проблемы в ходе переговоров, которые завершились в 1982 году, не увенчались успехом.
Durante el curso, los participantes debatieron aspectos teóricos
В ходе курсов участники обсудили теоретические
fueron resueltos por el organismo durante el curso de la investigación;
дела были урегулированы ведомством в ходе расследования;
declaración hecha pública por el relator especial durante el curso de la misión.
заявлении, сделанном специальным докладчиком в ходе миссии.
Una actividad se puede definir como un elemento de trabajo llevado a cabo durante el curso del proyecto.
Работы могут быть определены как элементы деятельности, осуществляемые по ходу проекта.
En 2010, el ACNUR emprendió un examen de su gestión de los asociados en la ejecución, y durante el curso de la auditoría comunicó los resultados a la Junta.
В 2010 году УВКБ приступило к проведению обзора применяемой им практики регулирования отношений с партнерами- исполнителями и в ходе ревизии поделилось с Комиссией его итогами.
el debate posterior sirvieron de base para los ulteriores debates durante el curso.
последовавшее обсуждение послужили основой для дальнейшей дискуссии в ходе практикума.
deliberaciones realizados durante el curso.
проведенными в ходе курса.
Los detalles estarán disponibles en el sitio de Coursera y a través de anuncios durante el curso.
детали будут доступны на сайте Coursera и через анонсы в курсе.
de la Asamblea y la importante labor realizada con respecto a una profusión de cuestiones durante el curso de este período de sesiones.
как она осуществляла свою важную работу по великому множеству вопросов в ходе этой сессии.
La delegación del Japón le hará llegar sus felicitaciones en el momento oportuno durante el curso del actual período de sesiones.
Поздравления делегации Японии будут переданы Вам в соответствующее время в ходе текущей сессии.
Durante el curso del debate general
В ходе общей дискуссии
Sin embargo, en general la secretaría tuvo un muy buen desempeño durante el curso del Decenio
Впрочем, в целом секретариат работал весьма эффективно в течение Десятилетия, что было,
las alegaciones relativas a cualquier operación militar realizada durante el curso de un conflicto armado no forman parte del mandato del Relator Especial
связанные с любыми военными операциями, осуществляемыми в ходе" такого вооруженного конфликта," не подпадают под мандат Специального докладчика" или самой Комиссии( E/
El porcentaje de matriculación femenina en dichos programas durante el curso 2006-2007 fue de,
программу образования взрослых, женщины составили в 2006/ 07 учебном году соответственно 95,
Además de la opción en el proyecto de resolución, durante el curso de nuestras deliberaciones de este año numerosas delegaciones pusieron de relieve su deseo de abordar todas las cuestiones de desarme de manera amplia, convocando un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme.
Помимо варианта данного проекта резолюции, в ходе нашей дискуссии в этом году многие делегации высказали пожелание рассмотреть все вопросы разоружения на комплексной основе путем созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
Sin duda, no esperamos que suceda ningún tipo de milagro ni que durante el curso de esta reunión adoptemos decisiones que desbloqueen la situación en la que la Conferencia ha permanecido a lo largo de 12 años.
Разумеется, мы не рассчитываем на то, что случится какое-то чудо и в течение этой встречи мы примем решение, которое разблокирует ту ситуацию, в которой Конференция находится в течение 12 лет.
757.722 en ciudades(1.072.198 durante el curso 2008/09).
городских- 757 722 учащихся( в 2008/ 09 учебном году- 1 072 198).
Результатов: 202, Время: 0.1054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский