DURANTE EL EJERCICIO - перевод на Русском

в период
en el período
durante
entre
en el momento
en tiempos
en el ejercicio
en el bienio
en épocas
en el periodo
posterior a
в течение года
durante el año
durante el ejercicio
a lo largo del ejercicio
в течение отчетного периода
durante el período que se examina
durante el período de que se informa
durante el período que abarca el informe
durante el período a que se refiere el informe
durante el período abarcado por el informe
durante el período objeto del informe
en el período abarcado por el presente informe
durante el período comprendido en el informe
в течение финансового периода
durante el ejercicio económico
durante el ejercicio financiero
durante el período financiero
в финансовом
en el ejercicio económico
de finanzas
en lo financiero
en el ejercicio fiscal
financieramente
во время исполнения
durante la ejecución
durante el ejercicio
durante el cumplimiento
durante el desempeño
durante la aplicación
в ходе осуществления
en la aplicación
en la ejecución
durante la realización
en el curso de
durante el ejercicio
realizadas en
en marcha
en el marco de
в ходе учений
durante el ejercicio
durante las maniobras
en el curso de maniobras
в течение бюджетного периода
durante el ejercicio presupuestario
durante el período presupuestario
durante el período presupuestado
durante el período del presupuesto
во время осуществления
durante la ejecución
durante la aplicación
durante el ejercicio
en el momento de

Примеры использования Durante el ejercicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Junta observó importantes deficiencias en los procesos de conciliación bancaria realizados durante el ejercicio.
Комиссия выявила серьезные сбои в проведении выверки банковских ведомостей в течение года.
El decreto establece las medidas que deben adoptarse para proteger al personal de la Policía Nacional de los peligros relacionados con su salud y seguridad durante el ejercicio de sus funciones.
Указ предусматривает меры, которые необходимо принять для защиты сотрудников полиции Греции от рисков для их здоровья и безопасности во время исполнения ими своих служебных обязанностей.
Algunas de las tareas sustantivas que deberá llevar a cabo la secretaría durante el ejercicio de 2001 y 2002 son las siguientes.
Некоторые из конкретных основных задач, которые секретариату необходимо будет выполнять в течение финансового периода 2001- 2002 годов, включают.
Durante el ejercicio, las imágenes de los sellos se llevaban al puesto de inspección donde se comparaban utilizando una técnica de comparación por parpadeo.
В ходе учений снимки пломб приносились в помещение для инспекторов для их сравнения с помощью методики блинк- компаратора.
Sus miembros gozan de inmunidad durante el ejercicio de sus funciones y hasta un año después de que estas hayan cesado.
Ее члены пользуются иммунитетом во время осуществления своих полномочий, а также в течение одного года после прекращения их осуществления..
una rectificación del saldo inicial en lugar de una rectificación realizada durante el ejercicio.
днях отпуска на начало периода, а не как корректировки в течение года.
Las necesidades correspondientes a helicópteros se han presupuestado a niveles inferiores para reflejar la utilización efectiva durante el ejercicio anterior.
Расходы на использование вертолетов предусматриваются в бюджете в меньшем объеме с учетом показателей фактического использования в предыдущем периоде.
Las aportaciones del FNUDC al plan durante el ejercicio financiero se reconocen como gastos en el estado de rendimiento financiero.
Взносы ФКРООН в план в течение финансового периода признаются как расходы в ведомости результатов финансовой деятельности.
Durante el ejercicio económico 2008-2009, el Programa de
В 2008/ 09 финансовом году в этой программе участвовали 11 814 человек,
Datos estadísticos sobre las operaciones de la Caja durante el ejercicio finalizado el 31 de diciembre de 2012.
Добавление Статистические данные об операциях Фонда за год, закончившийся 31 декабря 2012 года..
Según la Potencia administradora, los gastos en educación durante el ejercicio que finalizó el 31 de marzo de 2009 fueron de aproximadamente 23,8 millones de libras esterlinas.
По данным управляющей державы, расходы на образование в году, закончившемся 31 марта 2009 года, составили приблизительно 23, 8 млн. фунтов стерлингов.
Durante el ejercicio presupuestario 2013/14, se puso en funcionamiento en Man un sexto aeródromo para tres helicópteros artillados Mi- 24.
В 2013/ 14 финансовом году в Мане был открыт шестой аэродром для обслуживания трех боевых вертолетов Ми- 24.
El total de pagos en concepto de arrendamiento contabilizados como gastos durante el ejercicio fue de 9,5 millones de dólares.
Общая сумма арендных платежей, учтенных в составе расходов, за отчетный год составила 9, 5 млн. долл. США.
Total de recursos necesarios Durante el ejercicio, el patrón de gastos reflejó principalmente las fluctuaciones de los gastos operacionales, sobre la base del plan de adquisición de activos de la Misión.
Динамика расходов в отчетном периоде определялась главным образом изменениями объема оперативных расходов в соответствии с планом приобретения активов Миссии.
Se solicitan créditos para el despliegue de 146 Voluntarios de las Naciones Unidas durante el ejercicio presupuestario, y se aplica un factor de demora en el despliegue del 10%.
В течение бюджетного периода предусматриваются ассигнования для развертывания 146 добровольцев и применение 10процентного коэффициента задержки с развертыванием.
En principio, durante el ejercicio del derecho de huelga no se autoriza la ocupación de los locales
При осуществлении права на забастовку занятие помещений в принципе не допускается,
Durante el ejercicio 2007-2008, se retiró del Fondo KOICA la suma de 334.141 euros para financiar los seminarios
В течение периода 2007- 2008 годов для обеспечения финансирования этих практикумов и программы стипендий из субсидии КОИКА была задействована
Los excesos de gastos durante el ejercicio tenían una explicación racional
Допущенный в рассматриваемый финансовый период перерасход средств,
Durante el ejercicio 2007-2008, se utilizó la cantidad de 334.141 euros del fondo KOICA para financiar los seminarios y el programa de pasantías.
В течение периода 2007- 2008 годов для финансирования практикумов и программы стипендий по линии субсидии КОИКА было использовано 334 141 евро.
Cualquier miembro de la policía que cometa un acto delictivo durante el ejercicio de sus funciones puede ser acusado con arreglo a la Ley penal.
Любой служащий полиции, участвующий в совершении уголовно наказуемых деяний в ходе выполнения своих функций, может преследоваться в судебном порядке согласно Закону о преступлениях.
Результатов: 317, Время: 0.128

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский