ECONÓMICAS ACTUALES - перевод на Русском

нынешние экономические
económicas actuales
económicas existentes
текущих экономических
económicas actuales
económica del momento
существующих экономических
económicas actuales
económicos existentes
современных экономических
económicas actuales
económicas contemporáneas
económicos modernos
сложившейся экономической
económicas imperantes
económicas actuales
сегодняшние экономические
económicas actuales
нынешних экономических
económico actual
económicas en curso
нынешними экономическими
económicas actuales
нынешним экономическим
económicas actuales

Примеры использования Económicas actuales на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que no ha hecho más que agravarse debido a las condiciones económicas actuales.
маневрирования является застарелой проблемой, лишь усиленной недавно сложившимися экономическими условиями.
exhorta a los organismos decisorios de esas entidades a reflejar plenamente las realidades económicas actuales.
призывает их директивные органы в полном объеме отражать современные экономические реалии.
La manera como los jóvenes comparten sus aspiraciones influye sobre las condiciones sociales y económicas actuales y al mismo tiempo influirá sobre la subsistencia
То, каким образом молодежь выражает свои чаяния, влияет на текущую социально-экономическую обстановку, а также на условия жизни
Sin embargo, las condiciones económicas actuales y la rápida respuesta del comercio internacional a la recuperación económica subrayan la importancia de las negociaciones de la OMC a este respecto.
В то же время нынешняя экономическая конъюнктура и зависимость международной торговли от обеспечения экономического подъема подчеркивают, сколь важны переговоры по линии ВТО для возобновления экономического роста.
Las políticas económicas actuales a menudo se aplican sin tener en cuenta sus consecuencias sociales,
В настоящее время экономическая политика нередко проводится без учета ее социальных последствий,
Sobre la base de las proyecciones económicas actuales, se espera que en los próximos años Sierra Leona experimente un crecimiento de su PIB,
На основе имеющихся экономических прогнозов ожидается, что в ближайшие годы в Сьерра-Леоне будет наблюдаться увеличение ВВП,
Se han hecho algunos progresos notables, pero las tendencias económicas actuales y los retos que plantea la globalización están creando diferencias económicas
Достигнут заметный прогресс, однако нынешние экономические тенденции и проблемы, вызванные глобализацией, становятся причиной экономического и социального неравенства,
Los países miembros aumentaron su comprensión de las metodologías para el análisis de las tendencias económicas actuales como información para la gestión de las políticas económicas y sociales mediante la
Лучшему пониманию странами- членами методологий анализа текущих экономических тенденций в рамках усилий по совершенствованию проводимой ими экономической
En primer lugar, las difíciles condiciones económicas actuales, como un nivel de desempleo en muchos países, tan elevado que resulta inadmisible,
Во-первых, нынешние экономические трудности, включая неприемлемо высокий уровень безработицы во многих странах,
En cuanto a la asistencia brindada por Grecia para ayudar a Albania a superar sus dificultades económicas actuales, quisiera recalcar que en Albania nadie niega la contribución hecha por Grecia,
Что касается помощи, которую Греция предоставляет Албании для преодоления существующих экономических трудностей, я хотел бы подчеркнуть, что никто в Албании не отрицает того вклада,
las dificultades económicas actuales, el egoísmo y la vanidad nos hagan perder la oportunidad de transformar al mundo aún frágil posterior al comunismo a un mundo democrático.
из-за политической близорукости, текущих экономических трудностей, эгоизма и чванливости был упущен шанс превращения полного опасностей посткоммунического мира в мир демократический.
Pese a sus propias dificultades económicas actuales, los países del Asia sudoriental han tomado en serio las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta
Несмотря на свои нынешние экономические трудности, государства Юго-Восточной Азии со всей серьезностью относятся к выполнению своих уставных обязательств
En el informe del Banco se hace referencia al fracaso de las estrategias económicas actuales en la lucha contra la pobreza y se aboga por la adopción de nuevos criterios de carácter social.
В докладе Банка говорится о неспособности решить проблему нищеты на основе существующих экономических стратегий и содержится призыв к выработке новых подходов, ориентированных на социальное обеспечение.
el personal de las Naciones Unidas no puede quedar aislado de las realidades económicas actuales.
сотрудники Организации Объединенных Наций не должны быть изолированы от текущих экономических реалий.
las corrientes de asistencia a los países en desarrollo en las circunstancias económicas actuales.
потоков помощи развивающимся странам в современных экономических условиях.
puso de relieve las limitaciones económicas actuales.
Наций в области информации, подчеркивает нынешние экономические трудности.
representa una nueva fase de la importancia de la cláusula NMF en las relaciones económicas actuales entre los Estados.
знаменует собой новый этап в значимости клаузулы о НБН в современных экономических отношениях между государствами.
La metodología empleada actualmente para establecer la escala de cuotas refleja en gran medida el equilibrio de poderes económicos de los años posteriores a la guerra, y no la realidad y circunstancias económicas actuales.
Нынешняя методология определения шкалы взносов в значительной мере отражает экономический расклад сил в послевоенные годы, а не сегодняшние экономические реалии и факторы дня.
para determinar el impacto de las medidas de respuesta es necesario comparar las condiciones económicas actuales con las de un mundo idealizado en que no se adopte ninguna medida.
для определения воздействия мер реагирования необходимо проводить сопоставление существующих экономических условий с условиями, которые существовали бы в случае непринятия мер.
gobierno en la economía global y un cambio en las estructuras económicas actuales.
с помощью государственного вмешательства в глобальную экономику и изменения существующих экономических структур.
Результатов: 91, Время: 0.1132

Económicas actuales на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский