ECUÁNIME - перевод на Русском

справедливым
justo
equitativa
imparcial
limpias
equidad
ecuánime
leales
беспристрастную
imparcial
imparcialidad
ecuánime
сбалансированный
equilibrado
equilibrio
equitativo
balanceado
ecuánime
равных
igualdad
iguales
mismas
equitativas
igualitaria
equiparación
взвешенными
ponderadas
equilibradas
ecuánime
mesuradas
объективной
objetiva
objetivamente
imparcial
objetividad
справедливое
justa
equitativa
imparcial
equidad
equitativamente
imparcialidad
справедливой
equitativo
justa
razonable
leal
imparcial
equidad
limpia
imparcialidad
справедливого
justa
equitativa
imparcial
equidad
limpio
imparcialidad

Примеры использования Ecuánime на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una solución democrática y ecuánime implica un acuerdo político, con una participación plena
Демократическое и справедливое решение предполагает достижение политического соглашения при полном
administración de justicia oportuno, eficaz y ecuánime.
эффективной и справедливой системой отправления правосудия.
debo señalar que esa labor no se puede separar de la lucha ecuánime contra la impunidad y en pro de la rendición de cuentas.
со стороны премьер-министра Латортю, однако должен подчеркнуть, что ее нельзя отделять от справедливой борьбы с безнаказанностью и от обеспечения подотчетности.
Le agradecería que se tuvieran debidamente en cuenta las opiniones mencionadas para que se publique un informe imparcial, ecuánime y detallado que refleje lo que realmente ocurre en la isla.
Буду признателен, если вышеуказанные соображения будут должным образом приняты во внимание в интересах опубликования беспристрастного, справедливого и детального доклада, отражающего реальное положение дел на острове.
Nuestro país se propone seguir con su política ecuánime en el pleno respeto de nuestros compromisos internacionales
Наша страна будет продолжать свою сбалансированную политику, полностью выполняя свои международные обязательства
de creencias deben presentar una visión ecuánime de las diferentes religiones y creencias,
убеждений должна представляться объективная картина различных религий
velar por la discusión ecuánime de las opiniones contrarias y tratar a todos
обеспечению объективного обсуждения противоположных точек зрения
Para garantizar el estado de derecho, debería existir un sistema judicial independiente y un sistema ecuánime de prevención del delito
Для обеспечения законности необходимо иметь независимое судопроизводство и справедливую систему предупреждения преступности
El Sr. SUCHARIPA(Austria) destaca la necesidad de realizar un examen detenido y ecuánime de todos los aspectos que se plantean en relación con la cuestión de determinar cuáles son las disposiciones de la Carta que eventualmente habría que modificar.
Г-н СУХАРИПА( Австрия) говорит, что он хотел бы подчеркнуть необходимость тщательного и сбалансированного рассмотрения всех аспектов вопроса о том, какие положения Устава, если таковые вообще имеются, следует изменить.
un resumen de las distintas opiniones con un comentario ecuánime.
краткое изложение различных точек зрения со взвешенным комментарием.
aspectos del fenómeno y habría que tratarlos de un modo ecuánime.
должны быть учтены и равным образом освещены все ее аспекты.
la seguridad internacionales, debe actuar en forma imparcial y ecuánime, y debe percibirse que actúa de esa manera.
уполномоченный поддерживать международный мир и безопасность, должен действовать беспристрастно и справедливо и должен осознавать это.
Los miembros de los consejos gubernamentales locales son elegidos por los residentes de una unidad administrativa que sean ciudadanos de Lituania, por un período de tres años en base al sufragio universal, ecuánime y directo en votación secreta.
Члены местных государственных советов избираются на три года жителями административной единицы- гражданами Литвы- на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
hará falta un diálogo razonado, ecuánime y franco entre los interesados, con la asistencia
в рамках этого форума; потребуется мотивированный, сбалансированный и откровенный диалог между всеми заинтересованными сторонами,
Palau expresó confianza en que las resoluciones sobre ambos casos se adoptaran de modo oportuno y ecuánime y en que se llevara a la práctica la decisión de la mayoría abrumadora del pueblo de Palau de concertar un acuerdo de libre asociación con los Estados Unidos.
Палау выражает уверенность в том, что оба дела будут рассмотрены оперативно и объективно и что решение большей части народа Палау вступить в отношения свободной ассоциации с Соединенными Штатами будет выполнено.
propicie una paz que los dos pueblos consideren igualitaria y ecuánime- es lo que más preocupa a quienes nos dedicamos a la resolución de crisis internacionales.
привести к миру, который оба народа будут считать равным и справедливым- больше всего беспокоит тех из нас, кто работает в области разрешения международных кризисов.
desempeñe un papel positivo y ecuánime para poner fin al conflicto.
сыграет позитивную и беспристрастную роль в прекращении этого конфликта.
libertad académica de otros, velar por la discusión ecuánime de las opiniones contrarias
обязанность уважать академическую свободу других, обеспечивать справедливое обсуждение противоположных взглядов
Toda solución democrática y ecuánime entraña un acuerdo político, que se debe alcanzar con una participación plena
Демократическое и справедливое решение предполагает достижение политического соглашения при полном
eficaz y ecuánime, que respete plenamente las normas internacionales sobre derechos humanos.
эффективной и справедливой системой отправления правосудия, которая полностью отвечает применимым международным стандартам в области прав человека.
Результатов: 64, Время: 0.096

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский