EL AVAL - перевод на Русском

одобрение
aprobación
respaldo
apoyo
aprobar
aceptación
validación
autorización
refrendo
aval
поручительство
fianza
aval
garantía
patrocinio
caución
caución juratoria
поддержку
apoyo
apoyar
respaldo
ayuda
respaldar
asistencia
гарантия
garantía
garantizar
salvaguardia
seguridad
fianza
aval
salvaguarda
certainty
одобрения
aprobación
respaldo
apoyo
aprobar
aceptación
validación
autorización
refrendo
aval

Примеры использования El aval на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la validez de su visado depende del aval del empleador inicial(véase la sección 2 f).
срок действия их визы зависит от поручительства первоначального работодателя( см. раздел 2 f).
sólo puede hacerlo con el consentimiento o el aval del marido
может делать это только с согласия или при гарантиях ее мужа или родственника- мужчины,
Cuando bancos especializados o establecimientos de microfinanzas reservan estos préstamos a la mujer específicamente suelen pedir el aval de un hombre(marido, hermano,
Когда специализированные банки или службы по микрофинансированию предлагают займы конкретно женщинам, по условиям займов или кредитов часто требуется гарант- мужчина( муж,
a una organización internacional, es necesario el aval del parlamento.
соответствующее решение должно быть одобрено парламентом.
En el artículo 12 se estipula que el aval de un trabajador se puede transferir con carácter temporal en el caso de que haya alguna acción judicial pendiente entre el empleador garante
статья 12 предусматривает, что поручительство за работника может быть передано на временной основе, если ожидается рассмотрение судебного дела между работодателем- поручителем
El artículo 22 faculta a la autoridad competente del Ministerio del Interior para transferir el aval de la persona avalada por la Ley del trabajo a otro empleador,
Статья 22 предоставляет право компетентному органу Министерства внутренних дел передавать поручительство за соответствующее лицо, согласно Закону о труде, другому работодателю при условии,
llevar a cabo dicho objetivo de manera totalmente transparente, con el aval del Organismo Internacional de Energía Atómica, no debería ser un obstáculo sino una prioridad.
роста иранского народа, то достижение этой цели на полностью транспарентной основе и с одобрения Международного агентства по атомной энергии должно быть не препятствием, а приоритетной задачей.
realizado a pedido o con el aval de la AFDL, no difieren mucho de lo expuesto en este documento,
который был подготовлен по просьбе или с согласия АФДЛ, существенно не отличаются от выводов, содержащихся в настоящем документе,
con cooperativas de jóvenes, destinados a proyectos generadores de ingresos, mediante un fondo para el empleo de jóvenes(Youth Employment Fund), que permitirá acceder a una línea de crédito en una institución bancaria, con el aval del Ministerio de Trabajo;
в настоящее время создается Фонд занятости молодежи( Youth Employment Fund). Этот фонд будет обеспечивать доступ к кредитным линиям со стороны банковского учреждения при гарантии Министерства труда;
se comprometan a aprenderlo, así como el aval del Consejo de Estado a dicho decreto.
обязующихся его выучить, а также тем, что Государственный совет поддержал этот декрет.
solo puede hacerlo con el consentimiento o el aval del marido
может делать это только с согласия или при гарантиях ее мужа или родственника- мужчины,
Esta candidatura ha recibido el aval de la Unión Africana,
Ее кандидатура получила поддержку Африканского союза,
la que pudo realizarse gracias al aval de las autoridades de la AFDL, como expresamente se deja constancia/ Algunas fuentes dicen que
это стало возможным благодаря поручительству руководителей Альянса демократических сил за освобождение Конго- Заира( АФДЛ),
la mujer no puede celebrar un contrato en absoluto, ni pedir créditos, o">sólo puede hacerlo con el consentimiento o el aval del marido
может делать это только с согласия или при гарантиях ее мужа или родственника- мужчины,
que no cuenten con el aval de las Naciones Unidas, y que impliquen una
такие меры не пользуются поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций
del Presidente del Consejo Popular en que reside el solicitante, el aval con la valoración de si es factible o no autorizarlo a ejercer por cuenta propia,
получает от председателя народного совета, на территории которого проживает заявитель, документ с подтверждением целесообразности выдачи разрешения на самостоятельную деятельность с учетом характера планируемой деятельности,
lograr la creación de un Estado palestino a comienzos de 2005, evidentemente con el aval de Israel, y dirigido por el actual Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, quien aceptaría emprender algunas reformas institucionales.
ставящий целью создание в 2005 году при поддержке Израиля палестинского государства, руководимого нынешним Председателем Палестинской администрации Ясиром Арафатом, который должен разрешить проведение ряда институциональных реформ.
¿Entonces qué son los avales?
А что может быть залогом?
Los avales y donaciones, si constituyen gratuidad,
Поручительство и дарения, если они являются денежным предоставлением,
le puede conceder el préstamo o los avales para un préstamo.
можете ли вы получить кредит или гарантию на кредит.
Результатов: 47, Время: 0.0797

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский