проектным циклом
ciclo de proyectos
La mejor forma de promover ese enfoque es tratar de lograr la participación de los interesados en todo el ciclo de los proyectos, comenzando con la fase de planificación inicial,
Наилучший способ внедрения этого подхода заключается в привлечении заинтересованных лиц на всем протяжении проектного цикла начиная с этапа первоначального планирования,lo que ha permitido a 88 de ellas avanzar en el ciclo de los proyectos.
благодаря которой 88 таких видов деятельности продвинулись вперед в рамках проектного цикла.relacionados especialmente a los temas de salvaguardias, en el ciclo de los proyectos.
особенно по вопросу защитных мер, в рамках проектного цикла.en junio de 2003 la Administración publicó un manual para la gestión del ciclo de los proyectos y programas que establece un marco uniforme para todos los documentos de los proyectos..
администрация издала в июне 2003 года руководство по организации проектно- программного цикла, где приводятся стандартные формы для всех проектных документов.El FMAM ha reducido de 66 a 22 meses el ciclo de los proyectos y está empeñado agilizar aún más los procedimientos,
ГЭФ сократил проектный цикл с 66 до 22 месяцев и в настоящее время продолжает ускорять процедуры на основе развития программного подхода,En consecuencia, la aprobación por la ONUDI de la gestión basada en los resultados y la gestión del ciclo de los proyectos representa una mejora importante
Таким образом, при- нятие УОКР и управление проектным циклом явля- ются важными новшествами,necesidades financieras(véase más abajo), al Departamento de Administración de Programas del FIDA que, a su vez, supervisaría el ciclo de los proyectos en estrecha consulta con el mecanismo mundial.
охвата подсекторов или вида проектов, руководствуясь при этом перечнем финансовых потребностей( см. ниже). МФСР будет в свою очередь соблюдать проектный цикл в тесной консультации с ГМ.Políticas y directrices operacionales para el acceso de las Partes a los recursos del Fondo de Adaptación, incluidos el ciclo de los proyectos, las normas fiduciarias que las entidades de realización deberán cumplir para acceder a los recursos del Fondo,
Оперативные меры политики и руководящие принципы в отношении предоставления Сторонам доступа к ресурсам из Адаптационного фонда, включая проектный цикл, стандарты доверительного управления, которые осуществляющие учреждения должны соблюдать для получения доступа к ресурсам из Фонда,Otras medidas para simplificar el ciclo de los proyectos son la decisión de el Consejo de el FMAM de autorizar a el Funcionario Ejecutivo Principal para que apruebe recursos de la Unidad de Preparación de Proyectos B para proyectos que requieran preparación en diversos países hasta un máximo de 700.000 dólares de los EE.UU.,
Дополнительные меры по рационализации проектного цикла включают решение Совета ГЭФ о передаче СУ полномочий на утверждение ресурсов категории МРП- В для проектов, требующих подготовки в нескольких странах, на сумму 700 000, а также ресурсов категории МРП-verificación del MDL y el procedimiento del ciclo de los proyectos del MDL,
также процедуру МЧР для определения проектного цикла путем включения положений,el apoyo técnicos durante todo el ciclo de los proyectos.
поддержки на протяжении всего проектного цикла.en curso de preparación, se propondrá una modalidad simplificada que acelerará el ciclo de los proyectos del FMAM, un método para
ФНРС будет предложено следующее: усовершенствованные условия для ускорения проектного цикла ГЭФ; подход к дополнительным издержкам,Dentro del ciclo del proyecto, la UNOPS asume sus responsabilidades una vez que se aprueba un préstamo por la Junta Ejecutiva del FIDA
В рамках проектного цикла УОПООН вступает в свои обязанности после утверждения кредита Исполнительным советом МФСРSin embargo, hubo quien señaló que era necesario tomar medidas con respecto al elevado costo del ciclo del proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio.
В то же время некоторые участники отмечали, что необходимо принять меры по уменьшению высоких расходов, связанных с проектным циклом этого механизма.Una Parte planteó el problema de que el papel de las Partes se limitara al respaldo inicial, y que después se las mantuviera al margen del ciclo del proyecto.
Одна из Сторон затронула вопрос о том, что роль Сторон ограничивается только первоначальной поддержкой, после чего они оказываются вне проектного цикла.También debe invitarse a los grupos destinatarios a que presenten sus opiniones al comienzo del ciclo del proyecto o programa.
Необходимо также предложить целевым группам изложить свои взгляды на раннем этапе осуществления программного/ проектного цикла.Los cambios en el ciclo del proyecto causaron inicialmente demoras en la elaboración y ejecución de proyectos, lo cual es motivo especial de considerable preocupación para muchos países.
Первоначально изменения в проектном цикле вызвали задержки в разработке проектов и их осуществлении, что явилось предметом значительной озабоченности со стороны многих стран.La sostenibilidad es un aspecto decisivo de los programas integrados, y se procura que todos los copartícipes intervengan durante el ciclo del proyecto.
Важнейшим аспектом комплексных программ является устойчивое развитие, поэтому к участию в этом процессе привлекаются все заинтересованные стороны в течение всего проектного цикла.La incorporación del género es un tema común intersectorial de la ONUDI que se aborda mediante la aplicación de análisis de las cuestiones de género en los ciclos de los proyectos.
Учет женской проблематики является общей межсекторальной темой ЮНИДО и осуществляется путем применения гендерного анализа на протяжении проектных циклов.casos de desastres y continuidad de las operaciones en los ciclos de los proyectos y procesos de gestión del cambio.
бесперебойного функционирования систем в полный цикл проекта и процессы управления преобразования.
Результатов: 42,
Время: 0.0541