EL CORAJE - перевод на Русском

мужество
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
смелость
valor
valentía
coraje
audacia
libertad
valiente
agallas
osadía
atrevimiento
храбрость
valor
valentía
coraje
bravura
valiente
bravuconería
valentia
отвага
coraje
valor
valentía
bravura
хватило духу
las agallas
el coraje
мужества
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
храбрости
valor
valentía
coraje
bravura
valiente
bravuconería
valentia
смелости
valor
valentía
coraje
audacia
libertad
valiente
agallas
osadía
atrevimiento
мужеству
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
мужестве
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
хватит смелости
смелостью
valor
valentía
coraje
audacia
libertad
valiente
agallas
osadía
atrevimiento
отвагу
coraje
valor
valentía
bravura

Примеры использования El coraje на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No tenía ni el coraje ni el dinero.
У меня не было ни смелости, ни денег.
Le hable sobre el coraje de este hombre.
Я говорил о мужестве этого человека.
Te invité porque no tienes el coraje para dejarte ver.
Я позвал тебя, потому что тебя не хватило смелости, прийти самому.
El coraje para salir de sus agujeros y luchar.
Храбрости выбраться из своих нор и сражаться.
Entrad en La Caja, si tenéis el coraje.
Войдите в Куб, если вам хватит смелости.
La Sra. Underwood fue quien me dio el coraje.
Это Миссис Андервуд придала мне смелости.
Es de algunos de ustedes… porque no tienen el coraje para esta pelea.
У некоторых из вас нет мужества для ведения этой войны.
Aunque trate del coraje, será del coraje blanco.
Так что если дело в мужестве, то в мужестве белых людей.
Ciertamente, el coraje y la lealtad son cosas de la que estar orgulloso.
Конечно, смелостью и верностью можно гордиться.
Le importa darme, ehh, un vaso sólo para el coraje, señora.
Принесите мне бокальчик, просто для храбрости, мисс.
Será la mayor demostración en la historia del coraje japonés.
Станет величайшим проявлением японского мужества в истории.
Primero, las víctimas deben tener el coraje y la dignidad para seguir adelante.
Прежде всего, мужеством и достоинством продвигаться дальше должны обладать сами жертвы.
Dígame, Dr. Floyd… ¿qué ha pasado con el coraje americano?
Скажите мне, Др. Флойд что случилось с Американской храбростью?
El coraje que me falta.
Силу, которой… мне так не хватает.
Ni siquiera has tenido el coraje de buscar un trabajo.
Тебе даже не хватает мужества, найти другую работу.
Imagine el coraje del hombre al instalar un lavarropas ilegal.
Представьте наглость человека, который незаконно установил моечно- сушильную машину.
Ellos nunca podrían llamar al coraje para sostenerle furia francesa.
Они никогда не соберутся с духом чтобы дать отпор вашей французской ярости.
No tuvo el coraje de delatarse a sí mismo.
Ему просто не хватило мужества признаться в содеянном.
No tienen el coraje para matarlos. Y tú pronto estarás lejos.
Они не посмеют их убивать, а ты уезжаешь.
Nuestro Zar tiene la sabiduría y el coraje de mantenerle a raya.
Наш царь мудр и смел, чтобы держать его в узде.
Результатов: 272, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский