CORAJE - перевод на Русском

мужество
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
смелость
valor
valentía
coraje
audacia
libertad
valiente
agallas
osadía
atrevimiento
храбрость
valor
valentía
coraje
bravura
valiente
bravuconería
valentia
отвага
coraje
valor
valentía
bravura
мужественно
valientemente
valor
valerosamente
masculino
valiente
valentía
coraje
varonil
отважных
valientes
valerosas
intrépidos
coraje
audaces
кураж
coraje
мужества
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
храбрости
valor
valentía
coraje
bravura
valiente
bravuconería
valentia
смелости
valor
valentía
coraje
audacia
libertad
valiente
agallas
osadía
atrevimiento
мужеством
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
смелостью
valor
valentía
coraje
audacia
libertad
valiente
agallas
osadía
atrevimiento
отвагу
coraje
valor
valentía
bravura
храбростью
valor
valentía
coraje
bravura
valiente
bravuconería
valentia
мужеству
valor
coraje
valentía
valiente
agallas
hombría
audacia
arrojo
virilidad
corage
отваги
coraje
valor
valentía
bravura
отваге
coraje
valor
valentía
bravura

Примеры использования Coraje на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ciertamente, el coraje y la lealtad son cosas de la que estar orgulloso.
Конечно, смелостью и верностью можно гордиться.
Admiro tu coraje, pero deberías.
Я восхищаюсь твоим мужеством, но тебе надо--.
Patriotismo y sentido del deber, coraje.
Патриотизм. Чувство долга, отвагу.
creen una onda de coraje.
создавайте волну смелости.
Coraje para pensar, coraje para amar, coraje para tener esperanza.
Отвага мыслить, отвага любить, отвага надеяться.
Bueno, yo admiro tu coraje.
Я восхищаюсь твоей смелостью. Хотел бы я таким быть.
Que el Guerrero le conceda coraje y lo proteja en estos tiempos peligrosos.
Да наградит Воин его храбростью и защитит его в эти трудные времена.
Peleen con coraje y respeto.
Деритесь с мужеством и уважением.
Dicen que los dibujos simbolizan fuerza y coraje.
Говорят, этот знак символизирует силу и отвагу.
Recuerda, el coraje es contagioso.
Помни, отвага заразительна.
Tú sabes, con tu coraje y complexión chica serías una excelente minera.
Знаешь, с твоей смелостью и невысоким ростом, из тебя бы вышел отличный углекоп.
¿Su coraje?
Primero, las víctimas deben tener el coraje y la dignidad para seguir adelante.
Прежде всего, мужеством и достоинством продвигаться дальше должны обладать сами жертвы.
Admiro su coraje.
Я восхищаюсь Вашей храбростью.
Por coraje.
За отвагу.
Aplaudo vuestro coraje, pero condeno vuestra estupidez.
Я аплодирую вашей отваге,… но сочувствую вашей глупости.
¿Cómo está tu coraje después de esta pelea del comedor?
Как у тебя дела со смелостью, после потасовки в столовой?
Sólo podemos admirar su coraje.
Мы можем только восхищаться его мужеством.
Le contaré un sinfín de relatos. Historias de coraje y amor.
Я расскажу тебе тысячу историй отваги и любви.
Porque es bueno viajar con esperanza y coraje.
Ведь это хорошо, путешествовать с надеждой и храбростью.
Результатов: 694, Время: 0.1167

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский