EL DESCONTENTO - перевод на Русском

недовольство
descontento
frustración
resentimiento
insatisfacción
malestar
quejas
disgusto
agravios
desagrado
disconformidad
неудовлетворенность
insatisfacción
descontento
frustración
insatisfecho
disconformidad
волнения
disturbios
agitación
malestar
emoción
desórdenes
preocupación
luchas
descontento
conflictos
ansiedad
беспорядки
disturbios
desórdenes
agitación
motines
luchas
malestar
conflictos
revueltas
perturbaciones
violencia
разочарование
decepción
frustración
desilusión
desaliento
desencanto
decepcionante
desalentador
descontento
insatisfacción
frustrante
недовольства
descontento
frustración
resentimiento
insatisfacción
malestar
quejas
disgusto
agravios
desagrado
disconformidad
недовольству
descontento
frustración
resentimiento
insatisfacción
malestar
quejas
disgusto
agravios
desagrado
disconformidad
неудовлетворенности
insatisfacción
descontento
frustración
insatisfecho
disconformidad
недовольстве
descontento
frustración
resentimiento
insatisfacción
malestar
quejas
disgusto
agravios
desagrado
disconformidad
брожение
fermentación
agitación
descontento

Примеры использования El descontento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se prohibió a por lo menos una docena de corresponsales de canales de televisión por satélite extranjeros que enviaran al exterior material sobre el descontento social en el último trimestre de 2007.
По крайней мере десятку корреспондентов иностранных спутниковых телеканалов было запрещено переправлять материалы об общественных волнениях в последнем квартале 2007 года.
Al menos, estarán muy ocupados con el descontento interno para lanzar un ataque.
По крайней мере, они будут очень заняты, имея дело с внутренним недовольством, чтобы напасть.
Ha seguido apoyando mediante subsidios varias importantes industrias que resultan ineficientes para impedir los despidos masivos y el descontento social.
Она по-прежнему субсидирует ряд неэффективных крупных промышленных секторов, с тем чтобы предотвратить массовые увольнения и возникновение социальных беспорядков.
La utilización de ese criterio de contratación propicia el descontento del personal y podría tener consecuencias jurídicas.
Такой подход к трудоустройству персонала- это гарантированный путь к недовольству среди сотрудников, который к тому же чреват правовыми последствиями.
El descontento" sólo
Злюка", просто потому
También preocupa el descontento de los jóvenes, que podría amenazar la paz
Существует также обеспокоенность по поводу недовольной молодежи, как потенциальной угрозы миру
el número de"Me gusta" a Curi-curi Wang Malaysia podría no reflejar el descontento del país.
количество" лайков" страницы Curi- curi Wang Malaysia не обязательно отражает несогласие страны.
no pudo elaborar más la idea del deseo de muerte y el descontento en la civilización.
вырвала перо из его рук и не позволила ему развить эту идею жажды смерти и противоречий цивилизации.
contribuirá a disminuir el descontento popular.
это будет содействовать смягчению разочарованности населения.
Muchos países miembros de la OCDE también manifestaron su inquietud respecto del vínculo entre la inmigración y el descontento social.
Значительное число стран- членов ОЭСР выразило также озабоченность по поводу взаимосвязи между иммиграцией и социальной напряженностью.
la mayoría no ocurre así), surge el descontento.
для большинства людей дело обстоит именно так- они приходят в беспокойство.
El descontento público por la ineficacia del Gobierno
Недовольство общественности неэффективностью правительства
Ha aumentado el descontento entre el personal debido a que se le ha ido privando gradualmente de sus tradicionales perspectivas de carrera,
Среди сотрудников растет недовольство, поскольку их все более лишают традиционных перспектив карьерного роста и среди них в целом отмечается
combatientes figuran los incentivos económicos, la exclusión social y política, el desempleo, el descontento con los servicios públicos y la desintegración de las redes familiares y sociales tradicionales.
безработица, неудовлетворенность государственными службами и развал традиционных семейных и социальных сетей-- вот некоторые из факторов, подталкивающих молодежь к тому, чтобы брать на себя роль комбатантов.
En ambas circunstancias, el descontento puede incitar fácilmente a la movilización del conflicto por empresarios étnicos,
В обоих случаях волнения могут легко привести к мобилизации конфликта этническими инициаторами,
También expresó el descontento de su Gobierno por el hecho de que la secretaría indicara que no podía determinar si la distribución del
Она также выразила недовольство ее правительства тем, что секретариат заявил о невозможности выявления того, распространялись ли материалы МОХС другой организацией
El descontento y la desesperación que sienten muchos jóvenes en el mundo industrializado
Разочарование и отчаяние, испытываемые многими молодыми людьми в промышленно развитых
En cambio, el descontento social, los enfrentamientos civiles o las crisis políticas
С другой стороны, общественное неспокойствие, гражданские волнения или политические кризисы продолжают подрывать производственную
El descontento provocado por semejante decepción puede ayudar a explicar la irritación de los separatistas ucranianos, el descontento de los rusos y la decisión por parte del Presidente de Rusia, Vladimir Putin,
Недовольство создаваемое этими разочарованиями может помочь объяснить гнев украинских сепаратистов, недовольство россиян и решение президента России Владимира Путина аннексировать Крым
El descontento social derivado de la contracción del aparato productivo,
Социальное брожение вследствие сокращения производства, стихийные бедствия, финансовый кризис,
Результатов: 204, Время: 0.094

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский