EL INVITADO DE HONOR - перевод на Русском

почетный гость
invitado de honor
huésped de honor
почетным гостем
invitado de honor
huésped de honor
почетного гостя
invitado de honor
huésped de honor

Примеры использования El invitado de honor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por otro lado, el invitado de honor, se ve completamente delicioso.
Кроме того, почетные гости выглядят восхитительно.
Para Paul, el invitado de honor, es la cola del cordero.
Для Пола, как для почетного гостя- жир из задней части овцы.
Ese es mi hijo, el invitado de honor.
Вон мой сын. Виновник торжества.
Especialmente cuando el invitado de honor no puede ver que es el hombre más afortunado que se haya registrado en el Hotel Cortez alguna vez.
Особенно, когда почетный гость не понимает, что он счастливейший из всех постояльцев отеля" Кортез" в истории.
es el invitado de honor.
так что никто вас не вышвырнет. Вы почетный гость.
Bueno, si se lo permite su agenda nos gustaría que fuera usted el invitado de honor en la inauguración de la obra benéfica a nombre de su hermana.
Чтож, если ваше расписание позволяет, нам бы хотелось, чтобы вы были нашим почетным гостем на торжественного вечере в честь вашей сестры.
El 20 de septiembre de 2003, a solicitud de la Fundación, el ex Presidente de los Estados Unidos Clinton fue el invitado de honor en la ceremonia oficial de apertura del cementerio.
Сентября 2003 года по приглашению Фонда бывший президент Соединенных Штатов Клинтон будет почетным гостем на официальной церемонии открытия кладбища.
El invitado de honor será el Dr. Neal L. Cohen,
Почетным гостем будет гн Нил Л. Коуэн,
con frecuencia participa o es el invitado de honor en tales actos[325].
регулярно выступает в качестве почетного гостя на таких мероприятиях[ 321].
El Ministro de Comunicaciones fue el invitado de honor en una exposición de tallas de madera en celebración del Día de los Derechos Humanos, patrocinada por la Sra. Elizabeth Diouf, esposa del Jefe de Estado.
По случаю Дня прав человека при содействии супруги главы государства г-жи Элизабет Диуф была организована выставка мастеров резьбы по дереву, на которой почетным гостем был министр коммуникаций.
En su declaración, el Invitado de Honor, el Excmo. Sr. General Olusegun Obasanjo, Presidente de la República Federal de Nigeria, encomió a la SADC por haber
В своем выступлении почетный гость Встречи президент Федеративной Республики Нигерии Его Превосходительство генерал Олусегун Обасанджо высоко оценил роль САДК,
la prensa informó de que el Sr. Posada Carriles había sido el invitado de honor en el congreso de Alpha 66, una organización terrorista,
в прессе сообщалось, что г-н Посада Каррилес был почетным гостем на съезде террористической организации" Альфа- 66"
interrumpieron una ceremonia organizada para conmemorar el quincuagésimo segundo aniversario de la fundación de un colegio en Bo, en la que el Vicepresidente Solomon Berewa era el invitado de honor.
сорвали церемонию празднования пятьдесят второй годовщины одного из средних учебных заведений в Бо, на которой почетным гостем был вице-президент Соломон Берева.
había sido el invitado de honor en una cena que había ofrecido el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohammed Abdelaziz.
также присутствовал в качестве почетного гостя на обеде, устроенном генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО г-ном Мохаммедом Абдельазизом.
En la zona de Tindouf se reunió oficiosamente con autoridades del Frente POLISARIO y fue el invitado de honor en una cena que dio el Secretario General del Frente POLISARIO, Sr. Mohammed Abdelazis.
неофициальную встречу с должностными лицами Фронта ПОЛИСАРИО, а также присутствовал в качестве почетного гостя на обеде, устроенном генеральным секретарем Фронта ПОЛИСАРИО г-ном Мухаммедом Абдельазизом.
Cariño, eres la invitada de honor.
Дорогая, ты же почетный гость.
Y tú… eres la invitada de honor.
И вы… являетесь почетным гостем.
Para honrar a la invitada de honor.
Чтить почетного гостя.
Eres la invitada de honor.
Ты будешь почетным гостем.
Oh, vamos. Somos los invitados de honor. Es grosero llegar tarde.
Ну давай, мы почетные гости, невежливо опаздывать.
Результатов: 49, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский