EL SUSTENTO - перевод на Русском

жизнь
vida
vivir
содержание
contenido
mantenimiento
detención
mantener
manutención
reclusión
conservación
tenor
concentración
средства к существованию
medios de vida
medios de subsistencia
sustento
medios de sustento
de medios de vida para
жизнеобеспечения
medios de subsistencia
soporte vital
vida
subsistencia
esenciales
sustento
supervivencia
sustentan la vida
vitales
поддержки
apoyo
apoyar
respaldar
ayuda
asistencia
respaldo
пропитание
sustento
comida
alimentos
subsistencia
comer
alimentado
alimentación
кормильца
del sostén de la familia
sostén
supervivencia
del cabeza de familia
sobrevivientes
proveedor
sobrevivencia
del sustento familiar
para los supervivientes
средств к существованию
medios de vida
medios de subsistencia
medios de sustento
sustento
жизни
vida
vivir
содержания
contenido
mantenimiento
detención
mantener
manutención
reclusión
conservación
tenor
concentración

Примеры использования El sustento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el derecho a ganarse el sustento.
к праву зарабатывать на жизнь.
Para facilitar el ejercicio del derecho a ganarse el sustento por medio del trabajo, el Estado debe aplicar una política eficaz en cuanto al mercado laboral.
С тем чтобы содействовать осуществлению права на получение средств к существованию трудом, государство должно проводить эффективную политику на рынке труда.
instalados los necesarios mecanismos para la seguridad y el sustento.
функционируют необходимые механизмы охраны и жизнеобеспечения.
que luchan para ganarse el sustento, puedan invertir en computadoras.
с трудом зарабатывающие на жизнь, будут вкладывать средства в компьютеры.
Y Filipinas para el fomento de los recursos humanos para la buena gestión pública y el sustento del Consejo de Filipinas meridional para la paz y el desarrollo.
Филиппин для развития людских ресурсов в целях обеспечения управления и средств к существованию в рамках деятельности Совета южных Филиппин по проблемам мира и развития.
había afectado negativamente al sustento de los pueblos indígenas.
для окружающей среды и отрицательно сказывалась на жизни коренных народов.
A su vez, esto va en desmedro de las posibilidades de que los pobres se ganen el sustento en algunas zonas agrícolas.
Это в свою очередь подрывает возможности бедных слоев населения зарабатывать себе на жизнь в некоторых земледельческих районах.
Esto se aplicará también si las instalaciones mencionadas no se usan únicamente para el sustento de la población civil, sino también para el sustento de miembros de las fuerzas armadas.
Это применяется также в том случае, если эти сооружения используются не исключительно для жизнеобеспечения гражданского населения, но и для жизнеобеспечения членов вооруженных сил.
Se necesitan también más aclaraciones acerca de la división de la propiedad y el sustento de la esposa y los hijos con ambos sistemas.
Необходимо также представить дополнительное разъяснение в отношении распределения имущества и содержания жены и детей согласно обеим системам права.
proteger el derecho de cada persona a ganarse el sustento mediante un empleo de su elección o que le resulte aceptable.
защищать право каждого человека на получение средств к существованию посредством занятости по своему выбору или призванию.
Los representantes indígenas señalaron que hasta el año 2000 las actividades extractivas de la empresa habían generado impactos negativos al medio ambiente y al sustento de los pueblos indígenas.
Представители коренных народов отметили, что до 2000 года добывающая деятельность компании носила пагубный характер для окружающей среды и отрицательно сказывалась на жизни коренных народов.
Yo les envio una la ducha de el pan del cielo" de ningun lado se abre el sustento.
Я душа вам хлеб с неба"== нигде открывает средств к существованию.
Malta amplió su apoyo financiero de manera que los estudiantes con discapacidad puedan recibir el sustento necesario, incluso aquellos que asisten a escuelas privadas.
На Мальте предоставляется финансовая поддержка студентам- инвалидам, с тем чтобы они могли получать необходимую поддержку, даже обучаясь в частных школах.
el transporte barato está afectando a la calidad del aire y el sustento de los trabajadores.
дешевый транспорт загрязняет атмосферу и негативно отражается на жизни трудящихся.
La creciente concentración de la propiedad de la tierra en unas pocas manos socava el sustento de la población rural pobre.
Растущая концентрация земли в руках небольшого числа лиц лишает малообеспеченные слои населения средств к существованию.
la familia están obligados a garantizar el crecimiento, el sustento, la educación y la protección del niño.
семья обязаны обеспечить ребенку условия для роста, поддержку, образование и защиту.
que son indispensables para el sustento de las naciones del Pacífico.
которые играют важнейшую роль в жизни тихоокеанских стран.
Exigimos más tierras y territorios(colonias) para el sustento de nuestro pueblo y la colonización para el sustento de nuestra sobrepoblación.
Мы требуем жизненного пространства: территорий и земель( колоний), необходимых для пропитания нашего народа и для расселения его избыточной части.
la desertificación amenaza el sustento de algunas de las poblaciones más pobres y vulnerables de África.
опустынивания угрожают источникам средств к существованию некоторых из беднейших и наиболее уязвимых групп населения в Африке.
También contribuyen al sustento del hogar organizando grupos de trabajo y de intercambio de recursos no estructurados con base en la comunidad entre ellas mismas.
Они вносят также свой вклад в обеспечение существования домашних хозяйств посредством создания на базе общин неформальных женских групп, занимающихся вопросами обмена рабочей силой и ресурсами.
Результатов: 227, Время: 0.0899

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский