EMITIR UNA ORDEN - перевод на Русском

издать приказ
ordenar
emitir una orden
dictar una orden
выдаче ордера
emitir una orden
издать распоряжение
ordenar
dictar una orden
emitir una orden
выдавать ордер
dictar una orden
emitir una orden
выписать ордер
emitir una orden
принять распоряжение
emitir una orden
вынесении приказа
издать постановление
ordenar
dictar una orden
emitir una orden
dictar un mandamiento
выдать предписание
принимать постановление

Примеры использования Emitir una orden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Respecto de la mayoría de los nombres que figuran en la Lista faltan algunos de los datos básicos requeridos para emitir una orden de búsqueda y captura para llegar a su aprehensión.
Имена лиц, включенных в перечень, в большинстве случаев не содержат тех или иных сведений исходной информации, которые необходимы для выдачи ордера на их арест.
El orador agradecería que se esclareciese el carácter de las pruebas que requiere un magistrado para emitir una orden de arraigo, ya que se ha sugerido que basta la simple aseveración de una denuncia anónima respecto de una persona.
Оратор просит уточнить характер доказательств, которые необходимо представить судье для того, чтобы он издал приказ о превентивном аресте, ввиду того, что, как было указано, достаточно простого заявления об анонимном доносе на человека.
Las acciones desastrosas del Fiscal de la Corte Penal Internacional lo condujeron a emitir una orden de detención contra el Presidente de nuestra República,
В результате катастрофических действий Обвинителя Международного уголовного суда был выдан ордер на арест президента нашей Республики,
Además, su abogado interpuso un recurso de reforma contra la decisión de la Audiencia Provincial de emitir una orden de detención europea, alegando que la
Помимо этого, его адвокат подал ходатайство о пересмотре решения Провинциального высокого суда о выдаче европейского ордера на арест, указав,
el tribunal de magistrados pueda emitir una orden de protección en la jurisdicción en la que residen el solicitante o el demandado, o en la que se cometió el acto de abuso.
выдача охранного судебного приказа может теперь быть произведена мировым судьей по месту проживания заявителя или ответчика или там, где имело место жестокое обращение.
del 20 de marzo al 17 de mayo de 2011, antes de emitir una orden de arresto.
предварительном заключении в течение 58 дней, с 20 марта по 17 мая 2011 года, и только после этого был выдан ордер на ее арест.
faltaban los requisitos jurídicos para emitir una orden de protección permanente.
законодательные предпосылки для издания постоянного приказа о защите отсутствовали.
el demandado es el padre putativo del niño, puede también, si lo considera apropiado teniendo en cuenta todas las circunstancias del caso, emitir una orden en su contra(que en esta Ley se denomina" orden de filiación") para que pague.
ответчика предполагаемым отцом ребенка, он также может, если с учетом всех обстоятельств он считает это целесообразным, издать приказ( в настоящем законе определяемый" приказ о взыскании алиментов с предполагаемого отца"), обязывающий такого отца выплачивать.
el tribunal puede negarse a emitir una orden respecto de una persona, o emitir una orden para el internamiento de una persona durante un plazo de hasta 28 días en un centro penitenciario
суд может отказать в выдаче ордера на взятие под стражу того или иного лица или издать распоряжение о помещении какого-либо лица на срок до 28 дней в тюрьму
me vi obligado el 23 de marzo a emitir una orden para asegurar la integridad de las decisiones adoptadas por mis predecesores
23 марта я был вынужден издать распоряжение в целях обеспечения как целостности решений,
disposición de Fatma Yildirim contra la decisión del Fiscal, en dos ocasiones, de no acceder a su petición de emitir una orden de arresto.
Фатьма Йилдирим не имела возможности обжаловать дважды вынесенное государственным прокурором решение не удовлетворять просьбу о выдаче ордера на арест.
el Gobernador General podrá emitir una orden, en lo sucesivo denominada orden de expulsión, por la que requiera a cualquier extranjero a
считает необходимым, принять распоряжение, далее именуемое распоряжением о высылке, согласно которому любой иностранец должен покинуть Сент-Винсент
Respecto al caso que el Comité tiene ante sí, observa que al emitir una orden de protección de emergencia
Применительно к рассматриваемому им делу Комитет отмечает, что при вынесении приказа о чрезвычайных мерах защиты
Antes emitir una orden en virtud del artículo 32, el Tribunal podrá pedir a la Corona
Перед вынесением приказа на основании раздела 32 Суд может потребовать от короны предоставления таких гарантий,
Asimismo, el artículo 8 1 de la Ley 82 establece que el Ministro, antes de emitir una orden de detención, debe estar convencido de que la detención es necesaria para evitar que el detenido actúe de manera perjudicial para Malasia.
Аналогичным образом, раздел 8( 1) Закона 82 предусматривает, что, прежде чем выдать ордер на арест, министр должен быть уверен в том, что задержание необходимо, чтобы предотвратить совершение задерживаемым действия, могущего тем или иным способом нанести ущерб Малайзии.
De ello se deduce que la decisión de emitir una orden de deportación no puede adoptarse normalmente conforme a la ley,
Из этого следует, что решение о принятии приказа о депортации не может, как правило, приниматься в соответствии с этим законом,
órganos de otro tipo podrán emitir una orden de cesación de las actividades o para que se tomen ciertas medidas.
другие органы рассмотрения могут выпустить распоряжение прекратить или предпринять определенные действия.
ante el cual una persona haya sido condenada de un hecho punible según dicha ley puede emitir una orden de decomiso con respecto a lo que el tribunal considere que estaba en poder de la persona para los fines relacionados con el hecho punible,
иное лицо за совершение преступления в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом, может принять распоряжение о конфискации средств, которые, по мнению суда, находились во владении этого лица и использовались для целей,
En la India, en virtud del artículo 13 de la Ley de prohibición del matrimonio infantil, de 2006, los magistrados pueden emitir una orden contra una persona, incluso un miembro de una organización
В Индии на основании статьи 13 Закона о запрещении детских браков 2006 года судьи могут выдать предписание в отношении любого лица, в том числе члена организации
el juez de instrucción debe emitir una orden de detención, excepto en los casos en que la solicitud misma no da la razón de la extradición.
при наличии оснований для задержания, выдает ордер на арест, за исключением тех случаев, когда ходатайство не содержит оснований для экстрадиции.
Результатов: 59, Время: 0.1136

Emitir una orden на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский