EN LA DOCTRINA - перевод на Русском

в доктрине
en la doctrina
en la literatura
в литературе
en la literatura
en la bibliografía
en la doctrina
en las publicaciones
en los documentos
en ficción
en los estudios
в теории
en teoría
teórica
teóricamente
en la doctrina
en teoria
en su concepción
в учении
en la enseñanza
en la doctrina
в культуре
en la cultura
en la mentalidad
culturalmente
en la doctrina
доктринальных
doctrinales
en la doctrina
концепции
concepto
visión
concepción
idea
noción
marco
conceptual

Примеры использования En la doctrina на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El tema de los actos unilaterales, en general, no es nuevo en la doctrina y en la jurisprudencia internacionales.
Тема односторонних актов в целом не является новой для международной теории и юриспруденции.
Si bien la palabra" responsabilidad" ya estaba muy arraigada en el proyecto y en la doctrina como para cambiarla, el Relator Especial convino en
Хотя термин" ответственность" к настоящему времени слишком прочно укоренился в проекте и в доктрине и его трудно поменять, Специальный докладчик согласился с тем,
En la doctrina, las definiciones actuales del término" organización internacional" suelen indicar
В литературе в современных определениях термина<< международная организация>> часто указывается,
la opinión predominante en la doctrina y la jurisprudencia griegas sostiene que el Protocolo de Londres ya no está vigente.
о защите меньшинств в Греции в греческой доктрине и юриспруденции преобладает точка зрения о том, что Лондонский протокол утратил свою силу.
No obstante, la cuestión de la“culpa” ocupa un lugar destacado en la doctrina y reviste la misma importancia que la cuestión del“daño” como requisito previo de la responsabilidad.
Тем не менее вопрос о" вине" активно обсуждается в литературе, и это вопрос такого же порядка, что и вопрос о том, является ли" ущерб" одним из предварительных условий, связанных с ответственностью.
la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae es ampliamente aceptada en la doctrina y tiene reflejos en la práctica judicial,
разграничение между иммунитетом ratione personae и иммунитетом ratione materiae пользуется широким признанием в доктрине и находит отражение в судебной практике,
Se ha planteado en la doctrina si, para responder a esas preguntas,el autor?) o un" criterio objetivo" o" material"(¿qué ha hecho?).">
В теории уже пытались понять,
hay divergencia de pareceres en la doctrina y en la práctica en cuanto a si el artículo 12 del Convenio de Roma es aplicable a la validez frente a terceros de las cesiones.
о чем свидетельствует отсутствие в литературе и практике единого мнения о том, действительно ли статья 12 Римской конвенции касается действия уступки в отношении третьих лиц.
esta opinión no sólo no prevalece en la doctrina, sino que tampoco parece influir de forma determinante en la práctica
эта точка зрения не только не является господствующей в доктрине, но и, как представляется, она не оказывает пока решающего влияния на практику
Así pues, el artículo 1 explícita un principio consagrado en la doctrina y la práctica de la mayoría de los Estados:
Таким образом, в статье 1 недвусмысленно сформулирован принцип, закрепленный в теории и практике большинства государств:
paz internacional en la doctrina del Libertador Simón Bolívar.
международного мира в учении Освободителя Симона Боливара.
Hay numerosas pruebas en la doctrina que indican una tendencia en aumento de aceptar la aplicabilidad los artículos,
Имеется достаточно свидетельств в литературе, которые показывают растущую тенденцию к тому, чтобы признать применимость этих статей,
Un ejemplo que se cita frecuentemente en la doctrina es la aceptación por la República Federal de Alemania de la reserva de Francia, comunicada el 7 de febrero de 1979,
Пример, который часто приводится в доктрине, заключается в принятии Федеративной Республикой Германия оговорки Франции( о которой было уведомлено 7 февраля 1979 года)
no sería prudente restar importancia, en la doctrina de las Naciones Unidas,
сложность проблем и препятствий, укоренившихся в культуре Организации Объединенных Наций,
completar los cambios en la doctrina y el funcionamiento de la Iglesia Católica iniciados por el Concilio Vaticano Segundo hace más de 40 años.
он проследовал через все изменения в учении и поведении католической церкви, которые были начаты на Втором Ватиканском Соборе свыше 40 лет тому назад.
los regímenes especiales", que se abordaba en la conclusión 16,">aún no se había definido con claridad en la práctica ni en la doctrina.
о котором говорится в выводе 16, еще четко не разработано ни в практике, ни в теории.
Es interesante señalar que en la doctrina se han propuesto distintos criterios,
Небезынтересно отметить, что в литературе еще со времен таких классиков,
Por último, la entidad exacta de algunos instrumentos es objeto de controversias en la doctrina y, aunque ese no sea el caso,
Так что точный охват некоторых документов является предметом доктринальных споров, и даже, когда этого не происходит,
señalaron que la doctrina de los actos unilaterales tenía fundamentos sólidos en la doctrina de derecho internacional,
доктрина односторонних актов имеет прочное основание в доктрине международного права,
Sin embargo, también se ha reconocido ampliamente en la doctrina que el derecho internacional consuetudinario es" el principal material de construcción del derecho internacional general",
И все же международное обычное право широко признано в литературе как<< главный строительный материал для общего международного права>> и неизменно отстаивается как отрасль,
Результатов: 183, Время: 0.1172

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский