DOCTRINA - перевод на Русском

учение
ejercicio
doctrina
enseñanza
amonestación
masquil
simulacro
теория
teoría
doctrina
teoria
teórico
theory
концепция
concepto
visión
idea
concepción
noción
marco
marco conceptual
filosofía
теории
teoría
doctrina
teoria
teórico
theory
концепции
concepto
visión
idea
concepción
noción
marco
marco conceptual
filosofía
литературе
literatura
bibliografía
publicaciones
doctrina
documentación
libros
literaria
ficción
концепцию
concepto
visión
idea
concepción
noción
marco
marco conceptual
filosofía
концепцией
concepto
visión
idea
concepción
noción
marco
marco conceptual
filosofía
учения
ejercicio
doctrina
enseñanza
amonestación
masquil
simulacro
учении
ejercicio
doctrina
enseñanza
amonestación
masquil
simulacro
теорию
teoría
doctrina
teoria
teórico
theory
теорией
teoría
doctrina
teoria
teórico
theory

Примеры использования Doctrina на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la práctica de los Estados y la doctrina.
государственной практике и литературе.
En primer lugar se plantea la dificultad de determinar si esa doctrina puede aplicarse al ámbito de la normativa de derechos humanos.
Первая сложность заключается в определении того, может ли этот принцип применяться в области ППЧ.
También se dijo que la doctrina imperante del libre comercio sólo privilegiaba los intereses de las empresas transnacionales y de los países desarrollados.
Было также отмечено, что преобладающая концепция свободной торговли служит только интересам транснациональных корпораций и развитых стран.
Toda la doctrina budista gira en torno a la noción de dharma,
Все буддийское учение вращается вокруг понятия дхарма,
Se ha elaborado una Doctrina Estatal de la protección de los derechos humanos que fue transmitida al Consejo de Ministros en marzo de este año.
Украиной разработана Государственная концепция защиты прав человека, которая будет представлена Кабинету министров Украины в марте этого года.
a través de sus Sentencias, ha elaborado una doctrina precisa del significado de la igualdad y de la no-discriminación por razón de sexo.
на основе своих решений выработал конкретную концепцию равенства и отсутствия дискриминации по признаку пола.
En la escritura de fundación abres la Doctrina y Convenios, lees la autobiografía de Joseph Smith.
В основе их священного писания, вы открываете" Учение и заветы", вы читаете автобиографию Джозефа Смита.
Por consiguiente, la doctrina de la complicidad en derecho penal nacional
В этой связи концепция соучастия в рамках национального
Con arreglo a la doctrina constitucional de la inmunidad soberana,
В соответствии с закрепленной в Конституции концепцией об иммунитете суверена,
El Senegal atribuye gran importancia al examen de las recomendaciones del Grupo a fin de establecer una nueva doctrina del mantenimiento de la paz.
Сенегал придает важное значение рассмотрению рекомендаций Группы, с тем чтобы разработать новую концепцию операций по поддержанию мира.
Si una doctrina no fuera igualmente cierta aquí en Japón,
Если учение не были истинными здесь в Японии, как в Португалии.
Debería haber señalado que las enseñanzas de ciertas religiones, como el wahhabismo y la doctrina menonita, por ejemplo,
Необходимо отметить, что некоторые религиозные учения, например ваххабизм
La doctrina de la protección diplomática está estrechamente relacionada con la de la responsabilidad de los Estados por daños causados a extranjeros.
Концепция дипломатической защиты тесно связана с концепцией ответственности государств за причинение вреда иностранцам.
No obstante, Gibraltar es una colonia y, según la doctrina actual de las Naciones Unidas en el proceso de descolonización no existe ninguna alternativa al principio de libre determinación.
Однако Гибралтар является колонией, и в соответствии с действующей в Организации Объединенных Наций концепцией в процессе деколонизации какой-либо альтернативы принципу самоопределения не существует.
Entonces¿por qué vacilamos en adoptar esta doctrina y sus aspiraciones?
Почему же тогда многие из нас не готовы безоговорочно принять эту концепцию и связанные с ней чаяния?
Jesús les respondió y dijo:--Mi doctrina no es mía, sino de aquel que me envió.
Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение- не Мое, но Пославшего Меня;
Dicha preferencia contradice la doctrina católica sobre el respeto a la conciencia individual y la compasión hacia los demás.
Такого рода приоритет противоречит положениям католического учения в отношении уважения индивидуальных моральных принципов и сострадания к другим людям.
como tampoco la doctrina del" trabajo decente" de la OIT.
предложенная МОТ концепция<< достойной работы>> не находят своего отражения в программах правительства.
En Francia, algunas entidades que no han firmado el acuerdo de arbitraje han sido a veces remitidas al arbitraje en virtud de la doctrina del grupo de sociedades.
Во Франции субъектов, которые не подписали арбитражное соглашение, иногда направляют в арбитраж в соответствии с концепцией группы компаний.
la planificación familiar de conformidad con la doctrina islámica.
планировании семьи в соответствии с принципами ислама.
Результатов: 2857, Время: 0.1801

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский