КОНЦЕПЦИИ - перевод на Испанском

concepto
концепция
понятие
идея
термин
статье
расходов
visión
видение
представление
взгляд
подход
зрение
обзор
дальновидность
мечта
прозорливость
вижн
concepción
консепсьон
понимание
подход
представление
видение
проектирование
разработке
концепции
зачатия
структуры
idea
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
noción
понятие
концепция
идея
представление
счет
понимание
мнение
marco
система
марко
механизм
рамках
рамочной
основу
контексте
базы
структуру
линии
conceptual
концептуальный
концепции
теоретической
conceptos
концепция
понятие
идея
термин
статье
расходов
ideas
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
visiones
видение
представление
взгляд
подход
зрение
обзор
дальновидность
мечта
прозорливость
вижн
concepciones
консепсьон
понимание
подход
представление
видение
проектирование
разработке
концепции
зачатия
структуры
nociones
понятие
концепция
идея
представление
счет
понимание
мнение

Примеры использования Концепции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отказ от военной службы по соображениям совести основан на плюралистической концепции общества, в котором определяющим фактором является согласие, а не принуждение.
La objeción de conciencia se basa en un concepto pluralista de la sociedad en la que el factor decisivo es la aceptación y no la coacción.
В плане сформулированы более долгосрочные концепции, цели и результаты на период до 2017 года, и он будет подвергнут рассмотрению в 2013 году.
El enfoque, los objetivos y los resultados previstos del plan han sido concebidos a más largo plazo, 2017, y será objeto de una revisión en 2013.
Консультации подтвердили основные тематические области, обозначенные в концепции заместителя Генерального секретаря и Директора- исполнителя и в плане действий на 100 дней.
En las consultas se reafirmaron las principales esferas temáticas formuladas en el enfoque y plan de acción de 100 días de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva.
Любые действия, попрежнему осуществляемые на основании<< концепции открытия>>, рассматриваются как нарушение государствами их международных обязательств.
Todas las medidas en curso que se basen en la doctrina del descubrimiento constituyen una violación de las obligaciones internacionales de los Estados.
Региональный консультативный практикум по вопросам разработки концепции и основных показателей гендерной статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
Taller consultivo regional para elaborar un marco y un conjunto básico de estadísticas e indicadores de género en Asia
Чешская Республика всегда была решительным сторонником концепции Организации Объединенных Наций,
La República Checa siempre ha sido una firme defensora de la idea de las Naciones Unidas
С 1994 года ведется разработка концепции нового национального плана действий в интересах семьи,
Desde 1994, se está formulando un marco para un nuevo Plan Nacional de la Familia, que se encargará entre otras,
Полное уничтожение ядерного оружия может гарантировать только применение системной концепции, включающей также компоненты разоружения,
Sólo la aplicación de una concepción sistémica que incluya además componentes de desarme, verificación, asistencia y cooperación podrá garantizar
Мы убеждены, что концепции, которые Лю и его коллеги изложили на бумаге в декабре 2008 года, являются и универсальными, и неподвластными времени.
Estamos convencidos de que las ideas que Liu y sus colegas pusieron por escrito en diciembre de 2008 son a un tiempo universales e intemporales.
Будет продолжаться осуществление деятельности в целях разработки всеобъемлющей концепции, позволяющей обеспечить более тесную взаимосвязь между экономическими, социальными и экологическими аспектами устойчивого развития.
Las actividades seguirán teniendo por objeto elaborar un marco amplio para integrar mejor los aspectos económicos, sociales y ecológicos del desarrollo sostenible.
Действие этой концепции распространяется на иски, подаваемые против должностных лиц государства в связи с деяниями, совершенными при исполнении ими служебных обязанностей.
La doctrina se extiende a las demandas contra un funcionario público por actos realizados en el desempeño de funciones oficiales.
В этой связи необходимо серьезно пересмотреть концепции дивиденда мира
En ese contexto, hay que reconsiderar seriamente las ideas de los dividendos de la paz
Нам надлежит продвигаться в русле общего понимания концепции кассетного оружия,
Conviene progresar hacia una comprensión común de la noción de armas de submuniciones,
Это соответствует духу и концепции принципов, которые закреплены в договорах о правах человека и предусматривают необходимость обеспечения прав меньшинств.
Ello está en consonancia con la esencia y la filosofía de los principios establecidos en los instrumentos de derechos humanos en relación con la necesidad de proteger los derechos de las minorías.
Результатом работы специалистов стала разработка и принятие Концепции борьбы с туберкулезом в учреждениях системы исполнения наказаний МВД Республики Узбекистан.
Como resultado de la labor de los especialistas, se ha formulado y adoptado un Marco de lucha contra la tuberculosis en los centros penitenciarios del Ministerio del Interior.
Он вновь заявил о своей приверженности концепции независимости судебной власти
Y también proclamó su adhesión a la doctrina de la independencia del poder judicial
В этом документе определены концепции и задачи, основные принципы,
En ese documento se definen la perspectiva y la misión, los principios rectores,
В силу этого моя делегация поддерживает ключевые концепции, содержащиеся в пунктах 7- 11 доклада( A/ 49/ 665).
Por consiguiente, mi delegación apoya las ideas clave que figuran en los párrafos 7 a 11 del informe contenido en el documento A/49/665.
Дальнейшее участие в определении концепции и плана действий Общеафриканской биржи сырьевых товаров
Participación constante en la definición de la idea y el plan de creación de una bolsa panafricana de productos básicos
С точки зрения структуры и концепции программа стипендий опирается на успешную модель, которая была использована
El diseño y la filosofía del programa de becas se basan en el éxito del modelo Marshall Memorial Fellowship,
Результатов: 17435, Время: 0.4269

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский