Примеры использования
En las doctrinas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
contribuirá a realizar los cambios que se requieren en las doctrinas, las políticas, las actitudes
будет способствовать изменению доктрин, политики, позиций
Pese a las encomiables medidas adoptadas para reducir los arsenales nucleares, en las doctrinas estratégicas se sigue recurriendo a las armas nucleares.
Несмотря на достойные одобрения меры по сокращению ядерных арсеналов, стратегические доктрины по-прежнему полагаются на применение ядерных вооружений;
la comisión de actos prescritos en las doctrinas o ceremonias religiosas de tal agrupación se castiga con multa
предусмотренных религиозными взглядами или церемониями такой группы, наказывается штрафом, арестом
el estado de derecho se conviertan en las doctrinas fundamentales de una sociedad contemporánea.
верховенство права стали основными принципами современного общества.
del papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad, y que se eliminaran las armas desplegadas en el territorio de terceros países;
снижения роли ядерного оружия в доктринах безопасности, а также к удалению вооружений, размещенных на территории третьих стран;
las medidas que tienen previsto adoptar para reducir y eliminar el papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad colectiva.
направленных на снижение и сведение к нулю роли ядерного оружия в доктринах коллективной безопасности.
Los Estados no poseedores de armas nucleares también podrían estudiar qué papel desempeñan las armas nucleares en las doctrinas de seguridad y proponer enfoques o mecanismos alternativos en materia de seguridad que cumplan esas mismas funciones, haciendo posible así una reducción o eliminación del papel de este tipo de armamento en las doctrinas de seguridad, con el fin de facilitar el desarme nuclear.
Государства, не обладающие ядерным оружием, могли бы также изучить ту роль, которую играет ядерное оружие в доктринах безопасности, и предложить альтернативные подходы или механизмы обеспечения безопасности, которые могли бы выполнять эту роль и тем самым позволили бы уменьшить или ликвидировать роль ядерного оружия в доктринах безопасности в целях облегчения процесса ядерного разоружения.
eliminar el papel de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad colectiva.
устранению роли ядерного оружия в доктринах коллективной безопасности.
se incrementa su papel en las doctrinas de seguridad de algunos Estados
усиливается его роль в доктринах безопасности некоторых государств
antipersonal se facilitará si se aborda el papel defensivo legítimo que tienen las minas terrestres antipersonal en el marco de los requisitos operacionales establecidos en las doctrinas de defensa de los países en cuestión.
будет учитываться законная роль противопехотных наземных мин в деле обеспечения самообороны в соответствии с практическими нуждами, определяемыми оборонительными доктринами соответствующих стран,
El sistema debe estar arraigado en la doctrina de la organización;
Система должна корениться в культуре организации;
Se señaló a la atención el debate que estaba teniendo lugar en la doctrina sobre si los Estados miembros podían ser responsables de actividades de las organizaciones internacionales.
Было обращено внимание на ведущуюся в настоящее время в литературе дискуссию о том, могут ли государства- члены быть привлечены к ответственности за действия международных организаций.
La opinión dominante en la doctrina, e incluso en la jurisprudencia,
В теории и даже в прецедентном праве преобладает точка зрения,
Si se piensa en las diversas nociones que se encuentran en la doctrina y en los debates de las organizaciones internacionales,
Анализ различных концепций, встречающихся в теории и в материалах дискуссий,
Esta categoría no ocupa un lugar destacado en la doctrina y en cierta medida se solapa con la categoría de tratados multilaterales que crean un régimen internacional.
Эта категория договоров не так широко освещается в литературе и в некоторой степени накладывается на категорию многосторонних договоров, устанавливающих международный режим.
Más bien limitada, indicar los conceptos que aparecen en la doctrina como explicaciones del régimen jurídico defendido por determinados autores.
Указание концепций, которые фигурируют в доктрине в качестве разъяснений правового режима, постулируемого отдельными авторами, имеет определенный, хотя и ограниченный смысл.
El tribunal se basó también en la doctrina de res judicata,
Суд также сослался на принцип" рес юдиката",
La selección de las categorías se basa en gran parte en la doctrina, junto con la práctica de los Estados que se aplique.
Выбор категорий в значительной степени определяется доктриной, а также основывается на соответствующей практике государств.
La compensación por el lucro cesante está menos generalmente admitida en la doctrina y en la práctica que la reparación por el daño emergente.
Компенсация за lucrum cessans в литературе и на практике поддерживается менее широко, чем возмещение за damnum emergens.
En la doctrina y jurisprudencia penal eslovenas se subraya siempre la importancia de aplicar criterios objetivos para determinar la gravedad de los actos concretos que contribuyen a la ejecución de un delito.
Как уголовно-правовая теория Словении, так и судебная практика подчеркивают важность объективных критериев при определении тяжести тех или иных конкретных действий, являющихся составной частью правонарушения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文