DOCTRINAS - перевод на Русском

учения
ejercicios
maniobras
simulacro
enseñanzas
doctrina
entrenamiento
adiestramiento
теории
teoría
doctrina
teórica
teoria
theory
вероучение
doctrinas
creencias
теорий
teorías
doctrinas
teorias

Примеры использования Doctrinas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El FNUAP está comprometido a establecer una doctrinas de rendición de cuentas que posibilite la retroinformación y el diálogo entre
ЮНФПА привержен формированию культуры подотчетности, обеспечивающей использование механизма обратной связи
El FNUAP, que apoya íntegramente las doctrinas de la resolución 47/199,
ЮНФПА полностью поддерживает принципы резолюции 47/ 199
mejorar nuestra colaboración mediante el intercambio de políticas, doctrinas y conocimientos.
активизации нашего сотрудничества на основе обмена политическими, доктринальными и интеллектуальными продуктами.
Continuamos nuestros debates sobre cuestiones relativas a la transparencia y la confianza mutua, en particular sobre las capacidades y doctrinas nucleares, y también sobre cuestiones relacionadas con la verificación.
Мы продолжили свои дискуссии по вопросам транспарентности и доверия, включая ядерные доктрины и потенциалы, а также вопросы проверки.
ello claramente abarca las doctrinas básicas del Fauvinismo.
она явно отражает основные принципы фовизма.
con las armas nucleares, incluidas las doctrinas y la estrategia de la OTAN y Rusia;
по вопросам ядерного оружия, включая доктрины и стратегию НАТО и России;
Si. Por mucho tiempo tener una doctrina era bueno para las personas racionales… pero en manos de personas irracionales, las doctrinas siempre estan ligadas a la violencia.
Да, давным-давно мы поняли, что- измы хороши для тех, кто разумен но в руках неразумных людей- измы всегда приводят к насилию.
deberían ser educadas en el seno de familias normales, de conformidad con las doctrinas de todas las religiones.
воспитываться в кругу нормальных семейных отношений в соответствии с религиозными принципами.
se ha considerado la posibilidad de celebrar un seminario sobre doctrinas militares como parte del proceso de limitación de armamentos y seguridad regional.
в рамках процесса контроля над вооружениями и региональной безопасности( КВРБ) предусматривается проведение семинара по военным доктринам.
En resumen, se han propuesto nuevas doctrinas, que incluyen el uso posible de armas nucleares,
Короче говоря, были выдвинуты новые доктрины, включающие возможность применения ядерного оружия,
Las doctrinas de ayer no nos llevarán mañana a lo que nosotros
Вчерашние доктрины не принесут нам завтрашнего дня- мира,
Por tanto, dejando las doctrinas elementales de Cristo,
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим ксовершенству;
a especialistas en políticas y doctrinas, a la Dependencia de Amenazas
специалистам по теории и политике, Группе по угрозам
en tanto la seguridad y las doctrinas militares se definan sobre la base de la rivalidad,
безопасность и военные доктрины определяются на основе соперничества,
a la enseñanza de las ciencias naturales se añaden nocivas y erróneas doctrinas que constituyen la plaga de nuestra época.
с преподаванием естественных наук соединяются те вредные и ложные учения, которые составляют язву нашего времени.
Se han ampliado las doctrinas de disuasión para abarcar las amenazas de toda clase
Доктрины сдерживания были расширены таким образом, чтобы охватить угрозы всех видов,
¿Qué efectos tendrían otras nuevas restricciones sobre las MDMA en la táctica y las doctrinas de las fuerzas de defensa?(restricción del empleo al territorio nacional,
С каким эффектом были бы сопряжены любые дальнейшие ограничения на НППМ для тактики и доктрин оборонных сил?( Ограничение на использование национальной территории,
la meticulosa planificación no detectada en los países occidentales ha obligado a las democracias de todo el mundo a reexaminar sus leyes, doctrinas de seguridad e instituciones.
прошедшее незамеченным тщательное планирование в западных странах вынуждают демократии всего мира пересматривать свои законы, доктрины безопасности и свои институты.
Elaboración y adopción de planes y doctrinas que prevean la posibilidad de librar una guerra de información
Разработки и принятия планов, доктрин, предусматривающих возможность ведения информационных войн
organizaciones basadas en doctrinas de superioridad de una raza
основанные на доктринах превосходства одной расы
Результатов: 1166, Время: 0.1277

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский