en la encuestaen el estudioal cuestionariodel examen
в обзорах
en los exámenesen los estudiosen las encuestasen los análisisen las revisionesen las evaluacionesen los perfiles
в рейтингах
в анкете
en el cuestionarioen el formularioperfilen las encuestas
в ходе проведения обследований
Примеры использования
En las encuestas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La imposibilidad de encontrar y movilizar a expertos competentes que participaran en las encuestas y los talleres, que comprometió la calidad de las aportaciones;
Неспособность изыскания и мобилизации соответствующих экспертов для участия в обзорах и рабочих совещаниях отрицательно сказывалась на качестве результатов деятельности;
De hecho, se trata de un indicador que figura en las encuestas utilizadas por el Programa conjunto de monitoreo
На самом деле такой показатель содержится в обзорах Совместной программы по мониторингу
Esos protocolos permitirán incorporar los indicadores de género en las encuestas, los análisis y los estudios.
Эти меморандумы должны позволить включить в опросы, анализы и исследования гендерные показатели.
Si Ud. cree en las encuestas, 47% de estadounidenses,
Если вы верите в опросы, 45% американцев,
Observaciones recogidas en las encuestas y resultados de la evaluación de seminarios
Una sección que se ocupe de las características que deberían incorporarse en las encuestas del gasto familiar
Раздел, посвященный особенностям, которые должны быть учтены при проведении обследований расходов домашних хозяйств,
Incorporar a las mujeres con discapacidad en las encuestas sociales y en las actividades de preparación de estadística
Охват женщин- инвалидов социальными обследованиями и усилиями по сбору статистических данных
En las encuestas de opinión pública no se detectaron casos de discriminación racial contra los representantes de ninguno de los grupos étnicos que viven en Uzbekistán.
Опросами общественного мнения не выявлены случаи расовой дискриминации в отношении представителей какой-либо из этнических групп, проживающих в Узбекистане.
Los datos sobre el empleo en los condados se presentan en las encuestas de empleo, mientras que los datos municipales respectivos se presentan en evaluaciones de expertos.
Вильнюсский район* Данные о занятости населения уездов собираются в ходе обследования занятости; данные по самоуправлениям основаны на экспертных оценках.
En las encuestas periódicas llevadas a cabo por equipos interministeriales de vigilancia y supervisión se registraron bajos índices de escolaridad
Периодические обследования, проводимые межминистерской группой наблюдения и контроля, показывают низкий процент посещаемости школы учащимися
Se recibe información positiva en las encuestas de los Estados Miembros sobre los servicios prestados por la secretaría de la Quinta Comisión
Полученные в ходе обследования позитивные отзывы государств- членов о качестве обслуживания, обеспечиваемого секретариатом Пятого комитета
Normalmente en las encuestas se pregunta en qué medida los encuestados están satisfechos con su vida.
В ходе обследований респондентам обычно предлагается ответить на вопрос о том, насколько они удовлетворены своей жизнью.
Estas formas de violencia no siempre se plantean en las encuestas o en otros mecanismos de reunión de datos.
Такие формы насилия не всегда удается выявить в ходе обследований и других мероприятий по сбору данных;
La toma en consideración de la violencia cometida contra las mujeres en las encuestas demográficas y sanitarias(EDS)
Учет насилия в отношении женщин в обследованиях в области народонаселения
Los países participantes han sido también invitados a tomar parte en las encuestas de Eurostat y las encuestas adicionales que realiza la Comisión Europea.
Участвующим странам было также предложено принять участие в проведении обследований Евростата и в дополнительных обследованиях, проводимых Европейской комиссией.
Dicha preocupación se manifiesta en los periódicos, en las encuestas de opinión y en los discursos de los dirigentes políticos.
Эта обеспокоенность находит свое проявление на страницах газет, в результатах опросов общественного мнения и в выступлениях политических лидеров.
En las encuestas de hogares se detectó que el consumo de cocaína en algunos de los mayores mercados de cocaína de Europa podía haber comenzado a estabilizarse a niveles elevados en 2008.
Согласно результатам обследований домашних хозяйств, в 2008 году потребление кокаина на некоторых крупнейших кокаиновых рынках Европы, достигшее высокого уровня, по-видимому, начало стабилизироваться.
Mientras tanto, el candidato izquierdista Benoît Hamon ha subido en las encuestas desde que ganara las primarias del Partido Socialista,
Тем временем, стал расти рейтинг кандидата от левых сил Бенуа Амона после его победы на праймериз Социалистической партии:
Los datos obtenidos recientemente en las encuestas realizadas en una serie de países del Africa subsahariana indican que existe una demanda latente considerable de servicios de planificación de la familia.
Данные последних обследований, проведенных в ряде стран к югу от Сахары, свидетельствуют о наличии большого скрытого спроса на услуги в области планирования семьи.
europeas declaren en las encuestas que estarían mejor
европейские компании в ходе опросов заявляют, что было бы лучше,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文