EN LAS ESFERAS - перевод на Русском

в области
en la esfera
de
en el ámbito
en el campo
en materia
en el sector
en desarrollo
en lo que respecta
en el área
en lo relativo
в сферах
en las esferas
en los ámbitos
en los sectores
en las áreas
en los campos
en materia
en lo que respecta
en relación
en los aspectos
en lo que atañe
в вопросах
de
en cuestiones
en asuntos
en relación
en materia
en la esfera
en el ámbito
en lo que respecta
en lo relativo
en lo referente
применительно
en relación con
en el caso
con respecto
en el contexto
en cuanto
en el ámbito
con referencia
en lo que respecta
relativas
aplicables
в областях
en las esferas
en los ámbitos
de
en las áreas
en los sectores
en los campos
en materias
en los aspectos
en lo que respecta
en las provincias
в сфере
en la esfera
en el ámbito
en el sector
en el campo
en materia
en relación
en el área
en lo que respecta
en la industria
en lo referente
в сферу
en el ámbito
en la esfera
en el sector
en el campo
en el alcance
dentro del orbe
en materia
областях в
в сферы
en las esferas
en los ámbitos
el alcance
áreas
en los sectores

Примеры использования En las esferas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, el desarrollo de las empresas privadas no ha progresado todo lo rápidamente previsto en las esferas de la producción y la agricultura.
Вместе с тем в сфере производства и в сельском хозяйстве частное предпринимательство пока развивается не так быстро, как ожидалось.
El arreglo brindará oportunidades para que los organismos participen como recurso de capacitación en las esferas en que cuentan con una ventaja comparativa.
Этот механизм предоставит учреждениям возможность участвовать в работе в тех областях, в которых они обладают сравнительными преимуществами, в качестве центров подготовки кадров.
La Oficina de las Naciones Unidas del Alto Comisionado para los Refugiados y otras organizaciones internacionales ofrecen considerable asistencia en las esferas de la educación y la atención de salud.
В сфере образования, здравоохранения значительную помощь оказывают Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций и другие международные организации.
Los resultados del estudio piloto en las esferas de la diversidad biológica
Результаты экспериментальных обследований деятельности в области биологического разнообразия
Las capacidades permanentes en las esferas de la policía, la justicia,
Создание постоянных ресурсов для деятельности в области полиции, правосудия,
Esta tendencia puede observarse en las esferas de temas de la asistencia solicitada que aparecen en los programas por países del quinto ciclo.
Эту тенденцию можно проследить по основным областям, в которых запрашивается помощь и которые изложены в страновых программах пятого цикла.
Su examen de esas cuestiones ha sentado las bases para tomar medidas en las esferas del mantenimiento y la consolidación de la paz y para impedir una vuelta al conflicto.
Рассмотрение Советом таких вопросов закладывает основу для деятельности в области миротворчества и миростроительства и предотвращения возобновления конфликтов.
Los derechos de las mujeres comprenden el acceso equitativo en las esferas económica, social,
Права женщин включают право на справедливый доступ к сферам экономической, социальной,
También se proponían aumentos en las esferas de la supervisión interna y los gastos de capital.
Предложено также увеличить объем ресурсов на деятельность по внутреннему надзору и на капитальные расходы.
Actividades de las Naciones Unidas de lucha contra la trata en las esferas de la cooperación para el desarrollo y la asistencia humanitaria.
Сотрудничество в целях развития и гуманитарная помощь, деятельность Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
También podría hacerse más para profundizar en las esferas de consenso y fortalecer la resolución 60/77 de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Можно было бы также сделать гораздо больше для того, чтобы углубить сферы консенсуса и укрепить резолюцию 60/ 77 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
La CARICOM sigue cooperando con la Unión Europea en las esferas de la reducción de la oferta
КАРИКОМ продолжает сотрудничать с Европейским союзом по вопросам сокращения спроса
El fomento de la concienciación en las esferas de los derechos humanos,
Расширение осведомленности по вопросам прав человека,
En el Líbano hay igualdad en las esferas reglamentadas por el derecho civil, que incluyen las siguientes cuestiones.
Гражданам Ливана гарантировано равенство прав в некоторых областях, в частности, в тех из них, которые регулируются положениями Гражданского кодекса.
Entre las normas aplicables en las esferas relacionadas con la Convención de las Naciones Unidas figuran las siguientes.
К числу норм, регулирующих деятельность, актуальную с точки зрения Конвенции Организации Объединенных Наций, относятся следующие.
Además, se pensaba adoptar nuevas iniciativas en las esferas de las estrategias del desarrollo sostenible,
Кроме того, готовятся новые инициативы, касающиеся стратегий устойчивого развития, торговли и окружающей среды
Los informes presentados por las oficinas en los países se concentran sobre todo en las esferas consideradas prioritarias en el marco de financiación multianual.
Доклады страновых отделений в значительной степени нацелены на области, определенные в МРФ как приоритетные.
En consecuencia, en el Acuerdo se establecen medidas en las esferas de la participación política,
В Соглашении определены меры, касающиеся политического участия,
Debía desarrollarse la cooperación internacional en las esferas del intercambio de información,
Следует развивать международное сотрудничество по вопросам обмена информацией,
También se están planificando actividades de capacitación para organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos en las esferas de la supervisión, la investigación y la redacción de informes.
Планируется также организовать подготовку для правозащитных неправительственных организаций по вопросам контроля, проведения расследований и составления докладов.
Результатов: 9133, Время: 0.1224

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский