EN NINGUNA PARTE - перевод на Русском

нигде
no
nowhere
ningún
hay
ningún lugar
nunca
ninguna otra parte
en ningún otro sitio
никуда
no
voy
ninguna parte
va a ir a
ningún lado
vas a
vas a ir a ningún sitio
где-либо
parte
cualquier lugar
en cualquier sitio
otro
ни в одной части
ни в одном уголке

Примеры использования En ninguna parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me siento ubicado en ninguna parte.
Я чувствую себя в небытии.
Cariño. No hay chicas como yo en ninguna parte.
Дорогой, таких девушек, как я, нет нигде.
En ninguna parte de dicha Nota sobre cuestiones pertinentes se expresaba duda alguna acerca de que la declaración había sido adoptada por las instituciones provisionales.
Нигде в этой записке не выражено никаких сомнений в том, что декларация была принята временными институтами.
Este derecho no se niega en ninguna parte del mundo, ni se le puede negar a Serbia
Это право не отрицается нигде в мире, и в нем не может быть отказано
No se le ve nunca en ninguna parte. Yo no le he encontrado desde la enfermedad de Ana.
Вы никуда не показываетесь, и я не видала вас со времени болезни Анны.
En ninguna parte del mundo las mujeres tienen igualdad de derechos sociales
Нигде в мире женщины не имеют равных социальных и экономических прав
el Parlamento del Commonwealth aprobó una ley para garantizar que no se volviera a instituir la pena de muerte en ninguna parte de Australia.
парламентом Союза был принят закон, исключающий возможность восстановления смертной казни где-либо в Австралии.
En ninguna parte del mundo se puede considerar a los sindicatos como pioneros en la lucha por la igualdad en el lugar de trabajo.
Нигде в мире профсоюзы не могут рассматриваться в качестве инициаторов борьбы за равноправие на рабочем месте.
No debemos permitir que este tipo de hechos vuelva a ocurrir en ninguna parte del mundo.
Мы не должны допустить, чтобы такие события вновь произошли где-либо в мире.
No veo en ninguna parte conexión con el inocente del banquillo
Нигде я не вижу связи с невиновным человеком на скамье подсудимых.
En ninguna parte deben servir los derechos humanos como pretexto para injerirse en los asuntos internos de los Estados soberanos Miembros de las Naciones Unidas.
Нигде права человека не должны служить предлогом для вмешательства во внутренние дела суверенных государств- членов Организации Объединенных Наций.
No puede haber una paz duradera en ninguna parte del mundo cuando millones de personas sufren día a día privaciones,
Не может быть прочного мира нигде на планете, когда миллионы людей ежедневно терпят лишения, страдают от нищеты,
En ninguna parte dice, ni siquiera sugiere,
Нигде не говорится и даже не предполагается,
En ninguna parte se dice que el Gobierno de la República de Bosnia
Нигде не было заявлено, что правительство Республики Боснии
En ninguna parte se hace en la Convención una distinción expresa entre las funciones de un Estado contratante
Нигде в Конвенции не делается специального разграничения между функциями Договаривающегося Государства
En ninguna parte consta por escrito que esa reivindicación prevalece sobre el derecho inalienable de un pueblo colonial a la libre determinación.
Нигде не зафиксировано, что такие притязания превалируют над неотъемлемым правом колониального народа на самоопределение.
En ninguna parte se indica que estas tengan el mismo valor que los niños varones.
Нигде не упоминается о том, что девочки имеют такую же ценность, как и мальчики.
En ninguna parte dice que debo elegir quién tiene derechos a la Primer Enmienda.
Нигде не написано, что я могу выбрать, кто имеет право на защиту по первой поправке.
No hay registros de un Wesley Sumter en ninguna parte en Chicago o que haya alguna vez ido a CLMU.
На Уэсли Самтера нет материалов в районе Чикаго, и в университет он не поступал.
No hay marcas de rodadas en ninguna parte, el sudes probablemente aparcó el coche en la calle principal y vino andando.
Следов протектора нигде нет, получается, субъект припарковал автомобиль вдоль главной дороги, а затем пришел сюда.
Результатов: 145, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский