en la conservaciónen manteneren la preservaciónen el mantenimientoen preservara conservaren la perpetuaciónla persistencia deen la protecciónen salvar
Примеры использования
En preservar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Es decir, los que insisten en preservar las actuales reglas del juego tienen por ello menos motivos
Иными словами, те, кто настаивает на сохранении неизменными существующих правил игры, имеют, соответственно,
La política monetaria se centra en preservar el equilibrio monetario, en un ambiente de recuperación de la demanda de dinero
Денежнокредитная политика нацелена на поддержание равновесия в денежнокредитной сфере в условиях восстановления спроса на деньги
Lo hacemos dado nuestro interés prioritario en preservar y fortalecer el multilateralismo
Мы будем действовать таким образом, учитывая наш приоритетный интерес к сохранению и укреплению многосторонности
propondría que la reunión de la Primera Comisión que se inicia en octubre en Nueva York tenga también una función esencial en preservar y preparar el camino para las tareas de la Conferencia de Desarme el año próximo.
начинающееся в октябре в Нью-Йорке совещание Первого комитета также будет играть кардинальную роль в сбережении и прокладывании пути работы КР в следующем году.
se centraron en preservar al Estado somalí
сосредоточились на сохранении сомалийского государства
de declaración de intereses del UNFPA consiste en preservar y proteger la integridad de la organización
раскрытию финансовой информации и декларированию доходов заключается в сохранении и защите репутации организации
yo fuera una persona que estuviera interesada en preservar la fe religiosa,
бы я был человеком, заинтересованным в сохранении религиозной веры,
evidencia el interés de los Estados en preservar enfoques multilaterales para solucionar cuestiones relacionadas con el desarme
является одним из свидетельств заинтересованности государств в сохранении многосторонних подходов к решению вопросов разоружения
que consiste en preservar los intereses legítimos de los Estados al legislar sobre el asunto,
заключающийся в обеспечении законных интересов государств в отношении принятия законодательства по этому вопросу,
derecho de todos y de todas a participar en las actividades y el desarrollo cultural, en preservar y promover su patrimonio,
гарантировать каждому право на участие в культурной жизни и развитии, сохранении и обогащении своего как материального,
el desarrollo cultural, en preservar y promover su patrimonio,
культурной деятельности, на сохранение и развитие культурного наследия,
En estos acuerdos se puso particular empeño en preservar las garantías básicas que promulga la legislación laboral de la República de Panamá
Особое внимание в этих соглашениях обращалось на сохранение основных гарантий, закрепленных в трудовом законодательстве Республики Панамы,
puso todo su empeño en preservar, reforzar y universalizar ese código,
Марокко направляло свои усилия на сохранение и укрепление Кодекса
con el interés de los ofertantes en preservar sus derechos.
заключающихся в защите их прав.
insistió en preservar su anonimato ante el Estado parte,
однако она настаивала на сохранении анонимности для государства- участника,
En realidad, las compañías aéreas tenían tanto interés en preservar su reputación en materia de seguridad-- puesto que los consumidores que tuvieran dudas al respecto podían optar fácilmente por una competidora y de ese modo privarlas de ingresos-- que la tendencia sostenida hacia una mayor seguridad se mantuvo después de la apertura del sector a la competencia, al menos en los Estados Unidos.
Однако на самом деле авиакомпании настолько заинтересованы в сохранении своей репутации безопасных перевозчиков( поскольку заботящиеся о своей безопасности пассажиры могут легко перейти к конкурентам и лишить их дохода), что даже усиление конкуренции на рынке авиаперевозок не повлияло на долгосрочную тенденцию к ужесточению мер безопасности, по крайней мере в Соединенных Штатах.
garantizar los derechos legítimos de las personas pertenecientes a la minoría magiar; en preservar su identidad étnica,
гарантий законных прав лиц, принадлежащих к венгерскому меньшинству, в сохранении их этнической самобытности,
En realidad, Israel comparte los intereses vitales de sus vecinos en preservar y proteger el medio ambiente natural
В действительности Израиль разделяет жизненно важные интересы своих соседей по сохранению и защите природной среды
No tiene ningún interés en preservar su existencia en absoluto.
Он вообще не заинтересован в сохранении своей жизни.
Que consiste en preservar el acervo jurídico consagrado en las disposiciones existentes.
Который состоит в том, чтобы сохранить достижения существующих положений.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文