EN SU PROPIO IDIOMA - перевод на Русском

на их родном языке
en su lengua materna
en su propio idioma
en su idioma materno
en su idioma nativo
en su propia lengua
en su lengua nativa
на их собственном языке
en su propio idioma
en su propia lengua
на их родных языках
en sus propios idiomas
en su lengua materna
en sus idiomas maternos
en sus idiomas nativos
en sus propias lenguas
на их собственных языках
en sus propios idiomas
en su propia lengua

Примеры использования En su propio idioma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tienen antecedentes policiales y a los extranjeros se les entregará el texto de la ley correspondiente en su propio idioma.
иностранные граждане будут получать копии соответствующих законов на своем языке.
los sami pueden participar en los procedimientos parlamentarios en su propio idioma.
участвовать в работе парламента, пользуясь родным языком.
les dió la mano y conversaron, cada uno en su propio idioma.
пожал им руки и пообщался с каждым на родном для того языке.
Andorra desea alentar a los otros Estados a que se expresen en su propio idioma en el debate general.
Андорра призывает другие государства выступать в ходе общих прений на своем собственном языке.
sus costumbres, o su aptitud lingüística en su propio idioma se mantuvo en un nivel muy bajo.
же их лингвистические навыки с точки зрения их собственного языка остаются весьма неразвитыми.
étnicos a recibir educación en su propio idioma.
этнических групп получать образование на своем собственном языке.
Los grupos étnicos que se hallen en Letonia tienen derecho a hacer transmisiones de radio y televisión en su propio idioma.
Проживающие в Латвии этнические группы имеют право на радио- и телевизионные передачи на своем собственном языке.
en particular libros en su propio idioma.
в том числе книги на родных языках меньшинств.
La comunidad turcochipriota, independientemente de sus dimensiones, debe tener acceso en su propio idioma al texto de los acuerdos internacionales importantes.
Турецкая община Кипра, независимо от ее численности, должна иметь возможность знакомиться с текстами важных международных соглашений на своем родном языке.
El Comité lamenta que las minorías no puedan recibir educación en su propio idioma.
Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием у меньшинств возможностей получать образование на своих родных языках.
Además, la garantía del derecho de los migrantes indígenas a una educación de calidad elevada en su propio idioma, que respete su cultura,
Кроме того, обеспечение мигрантам из числа коренного населения гарантий права на качественное образование на их родном языке, при уважении их культурных традиций,
Las poblaciones indígenas han señalado a la atención el acceso limitado a la enseñanza en su propio idioma y la imposición de métodos didácticos
Коренные народы обращают внимание на ограниченный доступ к школьному образованию на их собственном языке и на обязательное применение учебной методики
En el caso de esos niños, se organizan clases complementarias en su propio idioma y cultura, de conformidad con los tratados,
Для этих детей организуются дополнительные уроки на их родном языке, как это предусмотрено в договорах,
El Instituto Indígena, como parte del programa de menores migrantes, asiste a los niños indígenas repatriados en su propio idioma e identifica a la comunidad étnica de la que proceden los niños para preparar su regreso al hogar.
В рамках программы оказания помощи несовершеннолетним мигрантам сотрудники Института коренных народов консультируют репатриируемых детей из числа представителей коренных народов на их родных языках и выясняют, членами каких этнических общин они являются с целью подготовки их возвращения в родные места.
Brindar a los niños indígenas la oportunidad de aprender a leer y escribir en su propio idioma, así como en los idiomas oficiales del país, y proporcionar recursos,
Предоставления детям из числа коренных народов возможности учиться чтению и письму на их собственном языке, а также на официальных языках страны,
No ha habido grandes cambios en el acceso de los miembros de las comunidades minoritarias a información en su propio idioma o en las posibilidades de usar libremente su idioma ante los tribunales,
Не произошло существенного изменения в том, что касается доступа представителей меньшинств к информации на их родном языке и возможности свободно пользоваться своим языком в судах, других органах
En la medida en que tiene lugar lo anteriormente expuesto, el derecho de los indígenas a recibir educación en su propio idioma no se aplica suficientemente
В связи с этим право коренных народов на образование на их родных языках не осуществляется должным образом,
hay un conflicto en lo tocante a habilitar a determinados grupos nacionales a asistir a clases en su propio idioma.
возникают коллизии, связанные с предоставлением возможности некоторым национальным группам посещать занятия на их родном языке.
El Estado parte debería seguir redoblando sus esfuerzos por proporcionar a los niños de las minorías suficientes oportunidades de recibir educación en su propio idioma, y debería adoptar medidas para evitar que esos niños abandonen prematuramente la escuela.
Государству- участнику следует продолжать активизировать свои усилия по обеспечению детям, принадлежащим к меньшинствам, надлежащих возможностей для получения образования на их собственном языке и принять меры для предотвращения преждевременного завершения обучения таких детей.
La Relatora Especial tomó nota de la tendencia positiva que había resultado en un incremento de las oportunidades que se ofrecen a las poblaciones minoritarias para recibir educación en su propio idioma, y reconoció los esfuerzos realizados por el Gobierno para cumplir con sus obligaciones en esta esfera(párr. 32).
Специальный докладчик обратила внимание на позитивную тенденцию к расширению возможностей получения представителями меньшинств образования на их собственных языках и дала высокую оценку усилиям правительства по выполнению своих обязательств в этой области( пункт 32).
Результатов: 283, Время: 0.1135

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский