La comunidad turcochipriota, independientemente de sus dimensiones, debe tener acceso en su propio idioma al texto de los acuerdos internacionales importantes.
Турецкая община Кипра, независимо от ее численности, должна иметь возможность знакомиться с текстами важных международных соглашений на своем родном языке.
El Comité lamenta que las minorías no puedan recibir educación en su propio idioma.
Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием у меньшинств возможностей получать образование на своих родных языках.
Además, la garantía del derecho de los migrantes indígenas a una educación de calidad elevada en su propio idioma, que respete su cultura,
Кроме того, обеспечение мигрантам из числа коренного населения гарантий права на качественное образование на их родном языке, при уважении их культурных традиций,
Las poblaciones indígenas han señalado a la atención el acceso limitado a la enseñanza en su propio idioma y la imposición de métodos didácticos
Коренные народы обращают внимание на ограниченный доступ к школьному образованию на их собственном языке и на обязательное применение учебной методики
En el caso de esos niños, se organizan clases complementarias en su propio idioma y cultura, de conformidad con los tratados,
Для этих детей организуются дополнительные уроки на их родном языке, как это предусмотрено в договорах,
El Instituto Indígena, como parte del programa de menores migrantes, asiste a los niños indígenas repatriados en su propio idioma e identifica a la comunidad étnica de la que proceden los niños para preparar su regreso al hogar.
В рамках программы оказания помощи несовершеннолетним мигрантам сотрудники Института коренных народов консультируют репатриируемых детей из числа представителей коренных народов на их родных языках и выясняют, членами каких этнических общин они являются с целью подготовки их возвращения в родные места.
Brindar a los niños indígenas la oportunidad de aprender a leer y escribir en su propio idioma, así como en los idiomas oficiales del país, y proporcionar recursos,
Предоставления детям из числа коренных народов возможности учиться чтению и письму на их собственном языке, а также на официальных языках страны,
No ha habido grandes cambios en el acceso de los miembros de las comunidades minoritarias a información en su propio idioma o en las posibilidades de usar libremente su idioma ante los tribunales,
Не произошло существенного изменения в том, что касается доступа представителей меньшинств к информации на их родном языке и возможности свободно пользоваться своим языком в судах, других органах
En la medida en que tiene lugar lo anteriormente expuesto, el derecho de los indígenas a recibir educación en su propio idioma no se aplica suficientemente
В связи с этим право коренных народов на образование на их родных языках не осуществляется должным образом,
hay un conflicto en lo tocante a habilitar a determinados grupos nacionales a asistir a clases en su propio idioma.
возникают коллизии, связанные с предоставлением возможности некоторым национальным группам посещать занятия на их родном языке.
El Estado parte debería seguir redoblando sus esfuerzos por proporcionar a los niños de las minorías suficientes oportunidades de recibir educación en su propio idioma, y debería adoptar medidas para evitar que esos niños abandonen prematuramente la escuela.
Государству- участнику следует продолжать активизировать свои усилия по обеспечению детям, принадлежащим к меньшинствам, надлежащих возможностей для получения образования на их собственном языке и принять меры для предотвращения преждевременного завершения обучения таких детей.
La Relatora Especial tomó nota de la tendencia positiva que había resultado en un incremento de las oportunidades que se ofrecen a las poblaciones minoritarias para recibir educación en su propio idioma, y reconoció los esfuerzos realizados por el Gobierno para cumplir con sus obligaciones en esta esfera(párr. 32).
Специальный докладчик обратила внимание на позитивную тенденцию к расширению возможностей получения представителями меньшинств образования на их собственных языках и дала высокую оценку усилиям правительства по выполнению своих обязательств в этой области( пункт 32).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文