EN VARIOS CASOS - перевод на Русском

в ряде случаев
en algunos casos
en varias ocasiones
en varias oportunidades
en algunas situaciones
в нескольких случаях
en varios casos
en varias ocasiones
en diversas oportunidades
в ряде дел
en varios casos
en diversos asuntos
en una serie de causas
в различных случаях
en varios casos
en varias ocasiones
в нескольких делах
en varios casos
в ряде ситуаций
en diversas situaciones
en algunos casos
случаи когда
в ряде случае
en algunos casos

Примеры использования En varios casos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Tribunal de Justicia Europeo ha fallado, en varios casos de discriminación por motivos de nacionalidad y sexo,
В нескольких случаях, касающихся дискриминации по признаку национального происхождения и пола, Европейский суд вынес решение,
En varios casos los acusados han sido declarados culpables,
По нескольким делам обвиняемые осуждены, в ряде случаев за военные преступления,
En cuanto a los retornos, en varios casos carecieron de las condiciones necesarias de seguridad
Что касается возвращения, то во многих случаях нет необходимых условий соблюдения безопасности
En varios casos, las amenazas y la vulnerabilidad de los defensores fueron atribuidas a servidores públicos.
Во многих случаях угрозы в адрес правозащитников происходили от государственных должностных лиц, которые ставили их в уязвимое положение.
En varios casos, la comunidad internacional puede actuar de manera más eficiente a través de organizaciones regionales
В целом ряде случаев международное сообщество может действовать гораздо более эффективно через посредство региональных организаций
En varios casos, ayudados por despiadados traficantes de armas,
Во многих случаях многие из нас, поддерживаемые и подстрекаемые безжалостными торговцами оружием,
En varios casos las personas desaparecidas al parecer habían sido detenidas en los campamentos de refugiados de Sabra y Chatila en septiembre de 1982.
Целый ряд случаев касается лиц, которые, по сообщениям, были арестованы в сентябре 1982 года в лагерях беженцев Сабра и Шатила.
En varios casos el Iraq procedió al traslado no autorizado de elementos de doble uso.
Было несколько случаев, когда Ирак начинал перемещать средства двойного назначения, не получив разрешения на это.
Observaron que en varios casos las leyes nacionales discrepaban de la Carta Internacional de Derechos Humanos.
Они отметили, что иногда национальные законодательства не соответствуют Международному биллю о правах человека.
Las autoridades competentes han entablado juicio en varios casos, incluso a nivel de altos cargos públicos.
Компетентные органы власти возбудили судебное разбирательство по ряду дел, в том числе касающихся высокопоставленных государственных служащих.
En varios casos la Comisión negó que en el Convenio se hubiera consagrado el derecho a la" libertad lingüística".
По нескольким делам Комиссия отрицала факт закрепления в Конвенции права на" свободу языка".
En varios casos, los nuevos procedimientos redundaron en el mejoramiento de las operaciones, las aplicaciones
Во многих случаях новые процедуры повысили эффективность функционирования компьютерных систем,
El Tribunal de Justicia de la Unión Europea, por ejemplo, en varios casos sobre discriminación por motivos de nacionalidad
Например, Европейский суд в ряде дел, касавшихся дискриминации по признакам национальности
En varios casos ocurridos recientemente en la Unión Europea, se ha considerado
Недавно в целом ряде случаев в Европейском союзе конгломератный эффект был квалифицирован
En varios casos, era muy claro que Israel era responsable,
В целом ряде случаев совершенно очевидно, что ответственность несет Израиль,
La Corte ha observado en varios casos la vinculación entre las desapariciones forzadas
В целом ряде случаев Суд заявил о связи между насильственными исчезновениями
Asesora jurídica de Suriname en varios casos pendientes en la Comisión Interamericana de Derechos Humanos(2002 a 2007).
Юрисконсульт от Суринама по ряду дел, рассматривавшихся в Межамериканской комиссии по правам человека в период 2002- 2007 годов.
En varios casos también se ha informado a la Representante Especial de que no hay procedimientos de apelación cuando se deniega permiso para celebrar reuniones pacíficas.
В целом ряде случаев Специальному представителю сообщалось также об отсутствии процедур обжалования решений об отказе в выдаче разрешения на проведение мирных собраний.
En varios casos no se había proporcionado tratamiento médico adecuado a las víctimas de los malos tratos.
Во многих случаях жертвы грубого обращения якобы не получают должной медицинской помощи.
dice que en varios casos los informes todavía no se han publicado por circunstancias ajenas a la Secretaría.
говорит, что по ряду дел еще предстоит подготовить доклады, поскольку обстоятельства вне контроля Секретариата мешают это сделать.
Результатов: 1005, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский