ENCABEZAMIENTO - перевод на Русском

заголовок
título
titular
encabezamiento
cabecera
encabezado
epígrafe
название
nombre
título
denominación
designación
llamar
denominada
раздел
sección
secc
artículo
sec.
título
capítulo
art.
partición
epígrafe
вводной части
introducción
encabezamiento
parte introductoria
del título preliminar
texto de introducción
párrafo introductorio
el texto introductorio
a la parte inicial
del preámbulo
общей части
de la parte general
encabezamiento
рубрикой
epígrafe
título
encabezamiento
rúbrica
relación
partida
columna
вступительной части
introducción
parte introductoria
encabezamiento
a la parte inicial
del título preliminar
вводной формулировке
el encabezamiento
верхний колонтитул
encabezamiento
вступительная формулировка
las palabras iniciales
encabezamiento

Примеры использования Encabezamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Encabezamiento para los crímenes de lesa humanidad.
Общая часть для преступлений против человечности.
Encabezamiento/introducción general.
Вводная часть/ Общее введение.
Artículo 7(1): Encabezamiento.
Статья 7( 1): Вводная часть.
Debería añadirse una nueva subsección bajo el encabezamiento" 12.
Необходимо добавить новый подраздел под заголовком" 12.
Mueve el cursor al encabezamiento.
Перемещает курсор к верхнему колонтитулу.
Se recordó también que había habido consenso general en no cambiar el encabezamiento.
Было напомнено также о том, что достигнуто консенсусное решение не менять заголовка.
Párr. 14, pide que se agregue al encabezamiento" Evaluación de los efectos".
Пункт 14, добавить к заголовку" Оценка последствий".
Enmiéndese el párrafo 9(encabezamiento) para que diga lo siguiente.
Скорректировать пункт 9( шапка) следующим образом.
En la columna 3, el encabezamiento debe decir Existencias de minas antipersonal cuya destrucción había notificado el conjunto de los Estados partes a fecha 2 de diciembre de 2011.
В третьей колонке заголовок следует читать" Количество накопленных противопехотных мин, сообщенных как уничтоженные всеми государствами- участниками на 2 декабря 2011 года".
Se propuso suprimir el texto que figuraba en el encabezamiento de este párrafo por estimarse que podría propiciar prácticas engorrosas y costosas.
Было внесено предложение исключить вступительную фразу во вводной части текста этого пункта, поскольку она предполагает использование обременительной и дорогостоящей практики.
Además, el encabezamiento de ese" certificado" no corresponde al texto
Кроме того, заголовок этой" справки" не соответствует тексту, неполным этот документ является
Modifíquese el encabezamiento común de las columnas 10 y 11 para
Изменить общее название колонок 10 и 11 следующим образом:" Переносные цистерны
Línea 4: pide que se sustituya el encabezamiento" toxicidad acuática" por" evaluación de la exposición".
Строка 4: заменить заголовок об отравлении аквасреды на оценку степени риска.
La Comisión aprobó el contenido del encabezamiento del párrafo 1
Комиссия одобрила существо вводной части подпункта( а) проекта пункта 1
El encabezamiento de la segunda columna del cuadro debe ser Estado al 31 de enero de 1995.
Название колонки 2 должно гласить: Положение по состоянию на 31 января 1995 года.
En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
В проекте руководящего положения 3. 1. 1 заголовок и первая строчка, непосредственно следующая за ним, представляют собой явную тавтологию.
Con respecto al encabezamiento del artículo II, algunas delegaciones sugirieron
В отношении вводной части статьи II некоторые делегации высказали мнение о том,
Se entiende que el acuerdo respecto de esas formulaciones se basa en la transacción relativa al encabezamiento.
Понимается, что согласие в отношении приводимых формулировок основывается на компромиссе в отношении общей части.
ya que figuran bajo el encabezamiento de asuntos económicos
поскольку она подпадает под раздел экономических и социальных вопросов,
Ya su encabezamiento," Al pueblo de Kuwait", permite deducir su contenido.
Даже его название--<< К народу Кувейта>>-- выдает его суть.
Результатов: 257, Время: 0.252

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский