ВСТУПИТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ - перевод на Испанском

introducción
введение
внедрение
включение
принятие
создание
внесение
появление
ввод
ввоз
вводной части
parte introductoria
encabezamiento
заголовок
название
раздел
вводной части
общей части
рубрикой
вступительной части
вводной формулировке
верхний колонтитул
вступительная формулировка
a la parte inicial
del título preliminar

Примеры использования Вступительной части на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как отмечалось во вступительной части настоящего раздела, проблематика, затрагивающая интересы женщин, выходит далеко за рамки формальной системы по правам человека и охватывает все элементы Организации Объединенных Наций.
Como se ha reconocido en la introducción a esta sección, las preocupaciones de la mujer van mucho más allá del sistema oficial de derechos humanos para abarcar todas las partes de las Naciones Unidas.
Была выражена поддержка предложения о пересмотре вступительной части текста этого проекта рекомендации следующим образом:" В законодательстве о несостоятельности следует оговорить,
Las delegaciones apoyaron el siguiente texto revisado del encabezamiento del proyecto de recomendación:" El régimen de la insolvencia debería especificar que una comunicación efectuada
Во вступительной части этой статьи указывается, что в случае вооруженного конфликта, не носящего международного характера, находящиеся в конфликте стороны будут обязаны применять, как минимум, положения этой статьи.
En la parte introductoria de ese artículo se precisa que durante los conflictos armados que no sean de carácter internacional las partes en el conflicto deben aplicar al menos sus disposiciones.
напоминает о содержании вступительной части доклада( пп. 1
recuerda el contenido de la introducción del informe(párrs.
Информация, представленная Молдовой в соответствии с руководящими принципами, касающимися вступительной части докладов государств- участников, содержится в базовом документе( HRI/ CORE/ 1/ Add. 114).
La información presentada por Moldova de conformidad con las directrices relativas a la parte inicial de los informes de los Estados Partes figura en el documento básico(HRI/CORE/1/Add.114).
Представитель Соединенных Штатов Америки предложил добавить в качестве вступительной части к тексту, предложенному Францией,
El representante de los Estados Unidos de América propuso que se añadieran, como encabezamiento del texto presentado por Francia,
После вступительной части исследование как таковое начинается в главе II с рассмотрения тех областей деятельности по осуществлению Роттердамской конвенции, которые могут повлечь за собой дополнительные расходы на национальном уровне.
Después de la introducción, el estudio comienza con un segundo capítulo en el que trata de las esferas de aplicación del Convenio de Rotterdam para las cuales tal vez hagan falta recursos financieros adicionales a nivel nacional.
В настоящее издание Правил о персонале в качестве вступительной части включены статьи 8,
En la parte introductoria del Reglamento del Personal se reproducen los Artículos 8,
Информация, которую Российская Федерация должна представлять в соответствии со сводными принципами, касающимися вступительной части докладов государств- участников, содержится в базовом документе HRI/ CORE/ 1/ Add. 52.
La información que la Federación de Rusia ha de presentar de acuerdo con las directrices consolidadas relativas a la parte inicial de los informes de los Estados Partes figura en el documento de base HRI/CORE/1/Add.52/Rev.1.
Что касается вступительной части пункта 1 в этом разделе, то мнения разделились по поводу того,
Con respecto al texto de introducción del párrafo 1 de esa sección,
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что охват вступительной части проекта рекомендации 1 не является достаточно ясным в отношении того, что предусматривается объединенным заявлением.
Se expresaron reservas sobre el hecho de que la parte introductoria del proyecto de recomendación 1 tal vez no resultara lo suficientemente clara en la explicación de lo que se entendía por una solicitud conjunta.
Информация, представленная Российской Федерацией в соответствии с руководящими принципами, касающимися вступительной части докладов государств- участников, содержится в базовом документе HRI/ CORE/ 1/ Add. 52/ Rev.
La información presentada por la Federación de Rusia de acuerdo con los principios rectores relativos a la parte inicial de los informes de los Estados Partes figura en el documento básico(HRI/CORE/1/Add.52/Rev.1).
Единственным искупительным моментом в этом докладе является краткая ссылка во вступительной части на Декларацию принципов, подписанную Израилем
La única parte rescatable este informe es una breve referencia en la parte introductoria a la Declaración de Principios firmada entre Israel
После вступительной части, содержавшей краткий обзор институциональных предпосылок,
Tras una breve introducción, que incluía un panorama general de los antecedentes institucionales,
Информация, представленная правительством Шри-Ланки в соответствии с руководящими принципами, касающимися вступительной части докладов государств- участников, содержится в базовом документе HRI/ CORE/ l/ Add.
La información presentada por Sri Lanka de conformidad con las directrices relativas a la parte inicial de los informes de los Estados Partes figura en el documento básico(HRI/CORE/1/Add.48).
Рабочая группа одобрила проект рекомендации 30 с учетом замены во вступительной части слова" может" словом" должно", с тем чтобы подчеркнуть важное значение сотрудничества.
El Grupo de Trabajo aprobó el texto del proyecto de recomendación 30, a reserva de la sustitución, en la parte introductoria, de las palabras" procederá cooperar" por las palabras" debería cooperarse", a fin de destacar la importancia de la cooperación.
Нарисованная в розовых тонах картина во вступительной части доклада полностью игнорирует такую обеспокоенность в отношении определения
La imagen color de rosa que se presenta en la parte introductoria del informe pasa por alto por completo esas preocupaciones respecto de la definición
Вместе с тем он полагает, что ему как руководителю Управления подобает выступать с разъяснениями целей Управления во вступительной части доклада и высказывать некоторые общие замечания относительно сложившегося в Организации положения в области управления.
No obstante, entiende que le correspondía a él, en su calidad de jefe de la Oficina, explicar la finalidad de ésta en la parte introductoria del informe y hacer algunas observaciones generales sobre la situación de la Organización en materia de gestión.
Во вступительной части Закона говорится о том, что рабочее место не только не должно наносить ущерб здоровью работника, но и не должно ставить
En la introducción esta Ley establece que el lugar de trabajo no solamente debe estar libre de peligros para la salud,
Председатель говорит, что, как он понимает, Комиссия согласна с предложением представителя Италии добавить сноску к вступительной части текста типового положения 28 с целью устранения любой возможной коллизии между типовым положением 28
El Presidente considera que la Comisión está de acuerdo con la propuesta de Italia de añadir una nota a pie de página a la frase introductoria de la disposición modelo 28, como medio de resolver el posible conflicto entre dicha disposición
Результатов: 133, Время: 0.0465

Вступительной части на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский