ENCARCELADAS - перевод на Русском

заключенных
presos
reclusos
detenidos
prisioneros
concertados
internos
carcelaria
suscritos
de los detenidos
penitenciaria
содержащихся под стражей
detenidas
encarceladas
bajo custodia
recluidos
reclusos
presos
retenidas
de los detenidos
тюремному заключению
penas de prisión
al encarcelamiento
de prisión
encarcelados
penas de cárcel
a la privación de libertad
pena de reclusión
a la encarcelación
тюрьмах
cárceles
prisiones
penitenciaria
carcelaria
encarceladas
penitenciarías
reclusos
centros
под стражей
de detención
bajo custodia
encarcelados
de libertad
en prisión preventiva
recluido
encarcelamiento
de detenidos
bajo arresto
de reclusión
арестованных
detenidas
arrestadas
encarceladas
incautados
personas
detenciones
los detenidos
лишенных свободы
privadas de libertad
encarceladas
находящихся в заключении
detenidos
encarcelados
se encuentran en prisión
заключенными
reclusos
presos
detenidos
prisioneros
concertados
internos
los detenidos
suscritos
тюремного заключения
prisión
encarcelamiento
pena de prisión
de privación de libertad
reclusión
encarcelar
cárcel
de presidio
encarcelación
carcelarias
под стражу

Примеры использования Encarceladas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para concluir, expresó la esperanza de que se iniciara un proceso general de revisión de los juicios contra personas actualmente encarceladas por ser acusadas de blasfemia.
В заключение он выразил надежду на проведение общего пересмотра судебных дел лиц, находящихся в настоящее время под стражей по обвинению в богохульстве.
Esta rigidez respecto de las figuras públicas encarceladas parece ser una muestra de la determinación de seguir aplicando duras restricciones a la vida pública.
Эта жесткая позиция в отношении публичных фигур, находящихся в заключении, судя по всему, отражает решимость сохранять жесткие ограничения в сфере общественной жизни.
en especial por los menores y por personas encarceladas por vagabundeo y delitos leves.
особенно для несовершеннолетних лиц и лиц, лишенных свободы за бродяжничество и другие мелкие правонарушения.
No obstante, según fuentes no oficiales, el número de personas muertas, heridas y encarceladas es mucho más elevado.
Однако неофициальные источники называют гораздо большее число убитых, раненых и арестованных.
Cada centro de detención es responsable del paradero de las personas detenidas o encarceladas.
Любой орган, производящий арест, несет ответственность за местонахождение арестованных или задержанных лиц.
tratamiento de las personas que se encuentran detenidas o encarceladas.
обращению с лицами при любой форме ареста, задержания или тюремного заключения.
También debería aclararse si las mujeres encarceladas tienen en la práctica los mismos derechos
Следует также уточнить, имеют ли заключенные женщины равные права на практике
También pidió a Alemania que se asegurase de que las niñas encarceladas pudiesen realizar un programa completo de actividades educativas.
Он призвал также Германию обеспечить предоставление содержащимся в тюрьме девочкам возможности пройти образовательную программу в полном объеме.
se abolió el trabajo forzado y se garantizaron los derechos de las personas encarceladas.
отменяются каторжные работы, а заключенным гарантируются их права.
Adoptar medidas efectivas para que las personas con discapacidad y las personas encarceladas puedan ejercer su derecho de voto(República Islámica del Irán);
Принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы инвалиды и лица, содержащиеся под стражей, могли осуществлять свое право голоса( Исламская Республика Иран);
Las mujeres encarceladas por delitos de drogas,
Женщины, находящиеся в заключении за связанные с наркотиками преступления,
actualmente encarceladas, testificaron que sus superiores les habían ordenado valerse de la población para esa tarea.
в настоящее время находящиеся в заключении, показали, что они получили от вышестоящего руководства распоряжение мобилизовать для этого население.
Las personas solo podrán ser detenidas o encarceladas previa presentación de una orden dictada por la autoridad competente;
Арест или тюремное заключение лиц могут производиться лишь в соответствии с распоряжением компетентного органа власти;
Doce personas detenidas a raíz del ataque del 14 de septiembre y encarceladas en el calabozo de la ex ANR(Oficina II) han desaparecido.
Человек, задержанных после совершенного 14 сентября нападения и заключенных в изолятор бывшего НРУ( Служба II), числятся с этих пор исчезнувшими.
El CEDAW expresó preocupación por el aumento del número de mujeres encarceladas, y por la gran proporción de mujeres que habían ido a prisión por cometer delitos leves.
КЛДЖ выразил озабоченность по поводу количества женщин- заключенных, которое увеличилось, и значительного числа женщин, которые были приговорены к лишению свободы за совершение мелких правонарушений.
Facilitar la liberación incondicional de las personas encarceladas por ejercer pacíficamente sus derechos de expresión, de asociación,
Содействовать безусловному освобождению лиц, лишенных свободы за мирное осуществление своих прав на свободу выражения мнений,
Por ejemplo, en 2013 el número de personas encarceladas se redujo a más de la mitad en comparación con 2000.
К примеру, в 2013 году количество лиц, лишенных свободы, сократилось более чем в два раза по сравнению с 2000 годом.
El Subcomité para la Prevención de la Tortura recomendó que se adoptaran las medidas adecuadas para proteger a las mujeres encarceladas y que se respetara el principio de separación de las mujeres
ППП рекомендовал принять адекватные меры для защиты женщин- заключенных и соблюдать принцип раздельного содержания мужчин
La Relatora Especial sostuvo una conversación particularmente fructífera con dos de las poquísimas feministas de Georgia que han fundado organizaciones no gubernamentales para las mujeres encarceladas y sus hijos.
У Специального докладчика состоялся исключительно полезный обмен мнениями с двумя представительницами весьма немногочисленного женского движения Джорджии, которые создали неправительственные организации, помогающие женщинам- заключенным и их детям.
Reconociendo la cuestión de las mujeres encarceladas, el Pakistán se comprometió a ocuparse de ella de manera prioritaria.
Признав наличие проблемы женщин- заключенных, Пакистан обязался заняться ее решением в приоритетном порядке.
Результатов: 294, Время: 0.4555

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский