ENFOCA - перевод на Русском

подход
enfoque
criterio
planteamiento
método
actitud
perspectiva
visión
фокусирует
centra
enfoca
направлена
objeto
objetivo
dirigida
pretende
finalidad
está encaminada
apunta
destinado
orientada
enviada
подходит к
está llegando a
se acerca a
toca a
combina con
ha llegado a
va a
coincide con
se aproxima a
encaja con
acercándose a
сфокусируйся
concéntrate
enfócate
посвети
alumbra
ilumina
enfoca

Примеры использования Enfoca на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Precisamente desde dicha posición Ucrania enfoca el desarme nuclear, que, en la etapa actual, es el problema más complicado que tiene.
Именно с таких позиций подходит Украина и к решению самого сложного для нее сейчас вопроса- ядерного разоружения.
Enviaré agentes a la Isla Jeju… así que enfócate en encontrar a Jin Sa Woo
Я отправлю ребят на Чеджудо, а ты… сосредоточься на поисках Пэк Сана
Lo que es particularmente interesante para nosotras es que se enfoca en las mujeres y crea placer para las mujeres.
Что нам особенно интересно, она сфокусирована на женщинах и женском удовольствии.
el material fílmico te enfoca en la imagen que creas.
фильм действительно заставляет тебя сконцентрироваться на изображении, которое ты создаешь.
Con respecto al tema" Protección de las personas en casos de desastre", la oradora acoge con agrado la manera en que el Relator Especial enfoca en el proyecto de artículo 9 el papel del Estado afectado, siempre que se haga referencia a la soberanía.
В отношении темы" Защита людей в случае бедствий" оратор приветствует подход Специального докладчика к проекту статьи 9 о роли пострадавших государств в связи с включением положения о суверенитете.
el ojo tiene una lente que enfoca una imagen en su parte posterior,
в глазу есть линза, которая фокусирует изображение на заднюю стенку глаза,
Al igual que muchos otros Miembros de la Conferencia de Desarme, Rumania enfoca el actual período de sesiones anual con grandes expectativas de que se produzcan acontecimientos que contribuyan a sacar a la Conferencia de un estancamiento que ya ha durado demasiado.
Румыния, как и многие другие члены Конференции по разоружению, подходит к нынешней годовой сессии с большими надеждами на позитивные сдвиги с прицелом на вывод данного органа из его очень уж затяжного затора.
su anillo de plumas enfoca el sonido para que pueda escuchar el mínimo crujido de una hoja.
строение перьев фокусирует звук таким образом, что она способна слышать малейший шелест листьев.
Liechtenstein enfoca el desarme en el contexto de los derechos humanos
Лихтенштейн подходит к разоружению в контексте прав человека
El gasto social en pueblos indígenas enfoca la pobreza directamente mediante la prestación de apoyo a familias pobres y de la asistencia a comunidades
Расходы на социальные нужды коренных народов непосредственно направлены на борьбу с нищетой путем оказания поддержки бедным семьям
apoyada por el UNICEF, enfoca de forma integral la supervivencia de la madre
придерживается комплексного подхода в отношении обеспечения выживания матери
agarra la Hasselblad, enfoca hacia la ventada, presiona el obturador,
хватает камеру Hasselblad, направляет на окно, нажимает на затвор
La Constitución de 1990 de la República de Serbia enfoca las cuestiones de las minorías en gran medida
В Конституции Республики Сербии 1990 года вопросы меньшинств рассматриваются в основном аналогично Союзной конституции,
Aunque la mayoría del trabajo anterior de Haraway se enfoca en el énfasis de la inclinación masculina en la cultura científica,
Хотя большая часть ранней работы Харауэй была сконцентрирована на том, чтобы подчеркнуть смещение в научной культуре в пользу маскулинности,
La estrategia general del crecimiento enfoca a veces el desarrollo local integrado,
В общей стратегии роста акцент иногда делается на комплексном местном развитии,
En relación con ello enfoca, además, su asesoría legal y la cooperación y asistencia técnica con las instituciones,
В этой связи с учетом результатов наблюдений оно также ориентирует свои юридические консультации,
Y la manera en la que uno típicamente enfoca el problema de reducir costos,
Типичный подход к проблеме снижения затрат состоит,
No compartimos la visión de la llamada economía verde que enfoca la naturaleza como" capital natural"(" natural capital")
Мы не разделяем концепцию так называемой<< зеленой экономики>>, в рамках которой природа рассматривается как<< природный капитал>>(" natural capital")
En la segunda parte se analiza el modo en que el Secretario General de la UNCTAD enfoca la cuestión de la cooperación con otras organizaciones
В части II освещается принятый Генеральным секретарем ЮНКТАД подход к вопросу о сотрудничестве с другими организациями
Left 4 Dead, se enfoca más en la caracterización y la emoción que en la acción.
эта игра будет уделять больше внимания характерам и эмоциям персонажей, чем экшену.
Результатов: 59, Время: 0.0987

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский