es fundamentales esenciales indispensablees imprescindiblees sumamente importantees muy importantees cruciales imperativoes vitales de suma importancia
es esenciales sumamente importantees fundamentales muy importantees cruciales extremadamente importantees primordiales indispensabledecisivoes extremamente importante
es fundamentales cruciales esenciales decisivadecisivoindispensablees indispensableresulta fundamentaltiene una importancia decisivaes de vital importancia
es fundamentales esenciales sumamente importantees muy importantees cruciales indispensablees decisivareviste suma importanciaes de vital importanciavital
превыше всего
por encima de todosobre todoante todoprimeropor encima de todo lo demáses todoimporta
Примеры использования
Es primordial
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Es primordial que la comunidad internacional encuentre soluciones justas
Жизненно важно, чтобы международное сообщество нашло справедливое
El desarrollo es primordial entre los retos a los que los Estados Miembros han decidido durante este sexagésimo aniversario que hay que conferir una atención urgente.
Развитие является первостепенной задачей на фоне проблем, которые выявили государства- члены и которые требуют неотложного внимания в ходе этой шестидесятой сессии.
Es primordial que el Gobierno y los dirigentes del Iraq colaboren para prevenir la inestabilidad que puede surgir
Крайне важно, чтобы правительство и лидеры Ирака сообща предотвращали любые риски подрыва стабильности,
una mayor representación no tendrán lugar a costa del principio de selección basada en el mérito que es primordial para ese código de buenas prácticas.
расширение представленности не будут обеспечиваться в ущерб принципу отбора наиболее достойных кандидатов, который является основным в этом своде правил.
Aplicar las lecciones aprendidas desde el comienzo mismo de la programación es primordial para que las decisiones que se adopten se basen en los conocimientos disponibles.
Применение уроков на начальных этапах составления программ имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения учета знаний в процессе принятия решений.
Los debates han demostrado hasta qué punto es primordial y económico mejorar la alfabetización sanitaria para lograr muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud.
Дискуссии показали, что повышение уровня медицинской грамотности крайне важно и позволяет добиться экономической эффективности при достижении многих связанных со здравоохранением целей в области развития Декларации тысячелетия.
Es primordial la armonización de los programas
Крайне важно согласовать программы
Es primordial llegar a una solución negociada para resolver la crisis de la región de los Grandes Lagos en su conjunto.
Крайне важно достичь решения, позволяющего урегулировать кризис в районе Великих озер в его совокупности.
Es primordial que se ponga fin de inmediato a todas las operaciones militares,
Крайне важно немедленно прекратить все военные операции,
Es primordial que los Estados miembros del Consejo asuman un enfoque más coherente y más a fin
Крайне важно, чтобы государства-- члены Совета избрали более слаженный подход к работе,
incluida la justicia de transición en el plano nacional, es primordial en las situaciones de conflicto y las posteriores a éste.
включая механизмы переходного правосудия на национальном уровне, имеют важное значение в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Esto último es primordial, puesto que el trabajo contribuye a la igualdad y la realización personal.
Es primordial que todos los implicados en la trata de esclavos puedan tener seguros que hagan aceptables las condiciones a bordo de los barcos.
Первостепенно, чтобы все кто занимается работорговлей могли дать гарантию, что условия на борту кораблей- приемлемы.
Por lo tanto, la voluntad política de la comunidad internacional es primordial, independientemente de los intereses políticos de las partes involucradas en un conflicto.
Поэтому политическая воля международного сообщества имеет первостепенное значение вне зависимости от политических интересов сторон в конфликте.
En este contexto, debe recordarse que la supervivencia del menor es primordial y constituye una condición sine qua non para el disfrute de los demás derechos.
В этом контексте необходимо помнить о том, что первоочередное значение имеет выживание ребенка, и оно является предварительным условием для осуществления любых других прав.
Es palmario que es primordial que la justicia goce de independencia financiera para la buena marcha del aparato judicial.
Очевидно, что финансовая независимость системы правосудия является приоритетной задачей для обеспечения нормального функционирования судебной системы.
Nigeria celebra la inminente entrada en vigor de dicho instrumento, que es primordial para la cuestión del cambio climático.
Нигерия выражает удовлетворение предстоящим вступлением в силу этого документа, который имеет первостепенное значение для вопросов, касающихся изменения климата.
Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales I y II es primordial para la seguridad de los civiles.
Дополнительным протоколам I и II к ним имеет первостепенное значение для обеспечения безопасности гражданских лиц.
La dificultad de tener acceso al agua potable, pese a que es primordial para la supervivencia de las poblaciones.
Трудности с доступом к источникам доброкачественной питьевой воды, имеющим первостепенное значение для жизнеобеспечения населения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文