ESA ACCIÓN - перевод на Русском

такие действия
esos actos
esas acciones
esas medidas
esas actividades
esas prácticas
esa conducta
tales hechos
ese comportamiento
esas actuaciones
эту акцию
esta acción
esta medida
эта деятельность
estas actividades
esta labor
esta acción
esta tarea
estas medidas
este trabajo
estos esfuerzos
esas operaciones
este ejercicio
esta actuación
такие меры
esas medidas
esas acciones
estas intervenciones
esa respuesta
esas actividades
esas disposiciones
такое деяние
tales actos
esa conducta
esa acción
такой иск
таких действий
tales actos
esas medidas
esas acciones
dichos actos
esas actividades
de esas actuaciones
de esas prácticas
de esa conducta
estos hechos
этой акции
esta acción
este acto
este golpe
этой деятельности
esas actividades
esta labor
esta tarea
ese empeño
este esfuerzo
esta esfera
esa empresa
este ámbito
de este trabajo
esas operaciones
эти усилия
esos esfuerzos
estas iniciativas
esas actividades
esa labor
esas medidas
este empeño
esas gestiones
esa tarea
estos intentos

Примеры использования Esa acción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa acción demuestra el compromiso de la CPLP con las iniciativas multilaterales de las Naciones Unidas en el ámbito de la aplicación de la Declaración del Milenio.
Эта деятельность свидетельствует о вовлеченности СПЯС в многосторонние инициативы Организации Объединенных Наций в контексте выполнения Декларации тысячелетия.
Esa acción debe incluir un examen amplio de los métodos de trabajo del Consejo, para hacer de éste un órgano más eficiente y con mejor capacidad de respuesta.
Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности.
bien en diciembre pasado el gobierno de ese momento fue depuesto, esa acción se emprendió con suma reticencia.
тогдашнее правительство было свержено в декабре прошлого года, такие действия были предприняты весьма неохотно.
los países donantes tendrán que aportar una contribución significativa a esa acción.
развития, и странам- донорам придется внести в эти усилия значительный вклад.
Debemos dar una orientación precisa a esa acción y comenzar a decidir sus modalidades y prioridades.
Мы должны предусмотреть четкое направление таких действий и начать определять их модальности и приоритеты.
Esa acción provocó que muchos libaneses pensaran que los Estados Unidos estaban dando la espalda a la población musulmana del país.
Результатом этой акции для США стал переход многих ливанцев на сторону мусульманского населения страны.
Insta a todos los Estados que no están dispuestos a firmar esa Convención a que efectúen esfuerzos concertados para desarrollar esa acción a nivel nacional.
Он настоятельно призывает все государства, которые не намереваются подписывать Конвенцию, прилагать согласованные усилия по развитию таких действий на национальном уровне.
A consecuencia de esa acción 14 personas perdieron la vida
В результате этой акции остались лежать бездыханными 14 человек,
El año 1997 será crucial para esa acción.
1997 год будет решающим для таких действий.
Bélgica es favorable a esa acción y estaría dispuesta a contribuir a ella.
выступает в поддержку таких действий и готова принять в них участие.
En la misma reunión los organizadores de esa nueva provocación dieron a conocer públicamente que en esa acción participarán también aviones.
На той же пресс-конференции организаторы этой новой провокации публично заявили о том, что в этой акции примут участие также самолеты.
El Gobierno tiene la intención de proseguir esa acción para hacer conocer mejor las leyes y políticas en vigor
Правительство намерено продолжать эту деятельность, с тем чтобы распространить как можно больше информации о законах
Esa acción, junto con los repetidos lanzamientos de cohetes Kasam, desencadenó una feroz respuesta del Gobierno de Israel denominada" operación lluvias de verano".
Эта акция, а также непрекращающиеся обстрелы Израиля ракетами" Кассам" послужили причиной безжалостной ответной меры со стороны правительства Израиля, которая называлась операцией" Летние дожди".
La politización de la acción legítima en pro de los derechos humanos socava la credibilidad de esa acción.
Политизация законных действий, осуществляемых в поощрение прав человека, подрывает доверие к таким действиям.
Y sin embargo no es evidente que la prestación de asistencia para esa acción dé lugar a responsabilidad internacional.
Тем не менее, из этого не явствует, что оказание содействия в совершении такого действия должно повлечь международную ответственность.
No voy a comentar eso, ya que en nuestra opinión, esa acción no tiene nada que ver con la Conferencia de Desarme.
Я не буду комментировать это, ибо, на наш взгляд, эта акция не имеет ничего общего с КР.
Con arreglo al derecho internacional, esa acción autoriza a un Estado a responder por la vía militar.
В соответствии с нормами международного права подобные действия допускают принятие государствами ответных мер военного характера.
A juicio del autor, esa acción constituía una violación del párrafo 7 del artículo 14, puesto que ya había sido absuelto de ese cargo en 1991.
По мнению автора, это действие представляло собой нарушение пункта 7 статьи 14, поскольку в 1991 году в связи с этим же обвинением он был оправдан.
Esa acción generó unos desechos de larga duración que seguirán representando un peligro para la seguridad de los vuelos espaciales hasta bien entrado el próximo siglo.
Эти действия привели к образованию долгоживущего мусора, который будет продолжать создавать угрозу безопасности космических полетов и в будущем столетии.
Todos los aliados están unidos en esa acción y en nuestra determinación de poner fin a la violencia en Kosovo
Все союзники едины в этих действиях и в своей решимости положить конец насилию в Косово
Результатов: 135, Время: 0.0958

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский