Примеры использования
A la acción
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se prevé que el resultado de la Conferencia Mundial sea un documento final conciso y orientado a la acción.
По итогам этой Всемирной конференции планируется принять краткий итоговый документ, предусматривающий конкретные меры.
vigila el historial de derechos humanos del Gobierno y procede a la acción, si corresponde.
области прав человека и, когда это необходимо, принимает соответствующие меры.
La Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional es el primer instrumento jurídicamente vinculante que obliga a los miembros a la acción colectiva y a la cooperación internacional contra esas amenazas.
Конвенция против транснациональной организованной преступности является первым имеющим юридическую силу документом, обязывающим его участников принимать коллективные меры и развивать международное сотрудничество против этих угроз.
Con respecto a la acción de los gobiernos cantonales y comunales en su calidad de empleadores,
О действиях кантональных и общинных властей в тех случаях,
Mientras el monopolio televisivo da amplia cobertura a la acción del Gobierno, en la prensa escrita predominan posiciones desfavorables al Ejecutivo.
В то же время, если телевизионная монополия широко освещает деятельность правительства, то в печатных средствах массовой информации преобладают материалы, в которых высказывается отрицательная оценка действий исполнительной власти.
Un reconocimiento claro y orientado a la acción de que simplemente no es posible conseguir el desarrollo sostenible sin proteger la base de recursos naturales;
Однозначного, подкрепленного практическими действиями признания невозможности обеспечить устойчивое развитие без охраны составляющих его основу природных ресурсов;
Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales
Такие ранние признаки связаны с действиями или бездействием со стороны государственных
Aunque un plan mundial no sustituye a la acción local, puede reforzar las buenas políticas
Разработка глобального плана не может подменять меры на местах, однако в нем можно было бы отразить эффективные стратегии
Si cualquiera de ellos se opone a la acción común, la cohesión y credibilidad de cualquier esfuerzo de la UE se desmoronaría.
Если одно их этих трех государств было бы против общих действий, связность и доверие к любым предпринимаемым ЕС шагам, было бы разрушено.
Por consiguiente, el Canadá apoya el otorgamiento de un mandato a la Comisión que esté orientado a la acción y sea flexible,
В этой связи Канада поддерживает ориентированный на действие гибкий мандат Комиссии, в рамках которого
Por consiguiente, incluir una referencia a la acción afirmativa en el artículo 2 daría pie a la confusión: así pues, la nueva frase no era necesaria.
В этой связи включение в статью 2 упоминания о позитивных действиях может привести к путанице, и поэтому включение нового предложения представляется нецелесообразным.
La Asamblea General llevó ese concepto a la acción en su resolución 55/238, de 23 de diciembre de 2000,
Это видение было воплощено в действие Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/ 238 от 23 декабря 2000 года
Esto lo han reconocido tanto los que se opusieron a la acción militar como quienes no trataron de conseguir un apoyo concreto de las Naciones Unidas para ello.
Это признается как теми, кто выступал против военных действий, так и теми, кто не оченьто добивался конкретного их одобрения Организацией Объединенных Наций.
En lo que respecta a la accióna nivel de los países, la UNCTAD se esforzará por aprovechar al máximo el sistema de coordinadores residentes
В отношении деятельности на уровне стран ЮНКТАД будет стремиться к использованию всех возможностей системы координаторов- резидентов,
Es por ello que mi delegación exhorta a la cooperación y la asociación orientadas a la acción, que tendrían consecuencias positivas
Поэтому моя делегация призывает к сотрудничеству и партнерству посредством таких действий, которые окажут позитивное
La principal característica innovadora del Programa de Acción es que los compromisos de los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo se orientan a la acción.
Основной новаторской чертой Программы действий является уделение внимания прежде всего ориентированным на действие обязательствам наименее развитых стран и их партнеров в процессе развития.
Como resultado de esas reuniones se alcanzó un consenso en Marrakech, un llamamiento a la acción por parte de los países de África a su propio continente
По результатам встреч был принят Марракешский консенсус, к котором африканские страны призывают к действию страны собственного континента
el acuerdo de arbitraje era de hecho aplicable a la acción de que se trataba.
recurriendo a la acción colectiva, la cooperación mutua
которого необходимо добиться путем коллективных действий, взаимного сотрудничества
Sin embargo, también quiere decir que el sistema de desarme de las Naciones Unidas tendrá que pasar a la acción y volver a dinamizar sus métodos de trabajo.
Но это также означает, что механизм разоружения Организации Объединенных Наций должен быть приведен в действие и должен активизировать свои методы работы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文