ТАКОЕ ДЕЯНИЕ - перевод на Испанском

tales actos
такой акт
такое действие
такое деяние
esa conducta
tal acto
такой акт
такое действие
такое деяние

Примеры использования Такое деяние на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
отсутствует какаялибо информация, свидетельствующая о том, что такое деяние считается в настоящее время во Вьетнаме наказуемым правонарушением,
no se dispone de información indicativa de que este acto sea un delito punible en el Viet Nam de hoy en día,
производится независимо от того, является ли расследуемое деяние преступлением по закону запрашиваемой Стороны, если такое деяние произошло в запрашиваемой Стороне.
investigada esté tipificada o no como delito en la legislación de la parte requerida, cuando dicha conducta hubiera tenido lugar en dicha parte.
Участие государственной прокуратуры является основной гарантией имеющегося у общества права на проведение справедливых судебных разбирательств в отношении лиц из состава сил по поддержанию правопорядка, которые совершили преступление, и на то, что такое деяние не останется безнаказанным.
La intervención del ministerio público es garantía fundamental del derecho que tiene la sociedad a que se adelanten procesos justos contra los miembros de la fuerza pública que han incurrido en la comisión de un delito, y a que tal hecho sea efectivamente castigado.
с превышением своих полномочий, такое деяние все же может рассматриваться как деяние Организации.
fuera de su ámbito de competencia, tal acto puede no obstante considerarse un acto de la Organización.
Согласно статье 18( 4), в таком случае" нарушение этого обязательства налицо в том случае, если такое деяние может рассматриваться как образуемое действиями
Según el artículo 18 4, en ese caso“habrá violación de esa obligación si tal hecho puede considerarse constituido por las acciones
хотя бы в силу того факта, что всегда найдется какое-либо должностное лицо, которое совершит такое деяние изза ущербной системы ценностей,
por la simple razón de que siempre habrá funcionarios públicos que cometan esos actos debido a fallos en el sistema de valores
проступка, при условии что такое деяние является наказуемым по законодательству той страны, в которой оно было совершено.
siempre que dicho acto fuera punible con arreglo a la legislación del país en que se hubiera cometido.
отношении любого пассажира или члена экипажа влечет за собой такое же наказание, каким был бы наказан угонщик в соответствии с любым законом, действовавшим в этот момент в Индии, если бы такое деяние было совершено на территории Индии.
los miembros de la tripulación se sanciona con la misma pena que le habría sido aplicable al secuestrador en virtud de cualquier ley que estuviese en vigor en la India si ese acto se hubiese cometido en la India.
Положения настоящей статьи ни в коем случае не следует истолковывать как позволяющие Договаривающемуся государству отказывать в предоставлении информации только на том основании, что расследуемое деяние не является преступлением по закону этого Договаривающегося государства, если такое деяние произошло в этом Договаривающемся государстве.
En ningún caso deberán interpretarse las disposiciones del presente artículo en el sentido de permitir que un Estado contratante se niegue a proporcionar información fundándose exclusivamente en que la conducta que se esté investigando no sería constitutiva de delito con arreglo a la legislación de dicho Estado contratante si dicha conducta hubiese ocurrido en dicho Estado contratante.
совершивших такое деяние, и возмещать ущерб потерпевшим( статьи 12, 13 и 14).
de enjuiciar a los autores de esos actos y de indemnizar a las víctimas(arts. 12, 13 y 14).
должен был знать, что подчиненный собирается совершить или совершил такое деяние, и если начальник не принял необходимых
tenía razones para saber que el subordinado iba a cometer tales actos o los había cometido
должен был знать, что подчиненный собирается совершить или совершил такое деяние, и если начальник не принял необходимых
tenía razones para saber que el subordinado iba a cometer tales actos o los había cometido
независимо от того, кто совершил такое деяние или получил от него выгоду).
se haya beneficiado de esa conducta).
Такое деяние как акт, описанный в пункте 3 комментария к проекту статьи 18, вряд ли может быть совершено без ведома Совета Безопасности, и в таком случае оно будет представлять
Es muy probable que un hecho del tipo descrito en el párrafo 3 del comentario al proyecto de artículo 18 se produzca con el conocimiento del Consejo de Seguridad,
уголовная ответственность за такое деяние предусмотрено положениями о подготовке уголовного правонарушения, содержащимися в Уголовном кодексе с внесенными в него поправками( статья 7- сбор финансовых средств
la tipificación de este acto como delito está incluida en la disposición sobre la preparación de los delitos penales en el Código Penal enmendado(artículo 7- reunión de fondos para un acto terrorista
указания другим государствам совершить такое деяние либо в результате осуществления контроля над ними в совершении противоправного деяния под эгидой международной организации.
dirigía a otros Estados para que cometieran ese hecho o ejercía el control sobre ellos en relación con la comisión de un hecho ilícito con los auspicios de una organización internacional.
совершивших такое деяние, и возмещать ущерб потерпевшим.
de procesar a los autores de esos actos y de indemnizar a las víctimas.
деяний, упомянутых в статьях 2- 5 настоящего Устава, было совершено подчиненным, не освобождает его начальника от уголовной ответственности, если он знал или должен был знать, что">подчиненный собирается совершить или совершил такое деяние, и если начальник не принял необходимых
actos mencionados en los artículos 2 a 5 del presente Estatuto haya sido cometido por un subordinado no eximirá de responsabilidad penal a su superior si éste sabía o tenía razones para saber que">el subordinado iba a cometer tales actos o los había cometido
при условии что такое деяние наказуемо по законам страны, в которой оно было совершено, или если оно было совершено на территории,
siempre que tal acto fuese punible con arreglo a las leyes del país en que se hubiese cometido
оно попыталось совершить такое деяние; если оно не предотвратило совершения данного деяния; если оно подстрекало к совершению деяния;
ha intentado cometer ese acto; si no ha impedido la comisión del acto;
Результатов: 52, Время: 0.0592

Такое деяние на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский