ESFORZANDO - перевод на Русском

усилия
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
posible
intentos
предпринимать усилия
esfuerzos
esforzándose
procurando
haciendo lo posible
iniciativas
realizando actividades
empeñado
haciendo gestiones
en su empeño
пытается
intenta
trata
quiere
pretende
procura
se esfuerza
busca
ha procurado
está procurando
стремиться
tratar
procurar
buscar
trabajar
aspirar
intentar
perseguir
apuntar
luchar por
lograr
усилий
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
intentos
стараясь
tratando
intentando
procurando
en un intento
hacer
esforzando

Примеры использования Esforzando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
alienta al Director General a que continúe esforzándose por aumentar el número de miembros para fortalecer la Organización.
он призывает Генерального директора продолжить усилия по расширению членского состава ЮНИДО в целях укрепления Организации.
Esforzándose por restablecer la autoridad civil prestando servicios sociales
Усилий по восстановлению гражданской власти путем предоставления основных государственных
La oradora alienta a todas las partes a que se sigan esforzando para llegar a un consenso sobre la elaboración de dicho instrumento,
Она призывает все стороны продолжать добиваться консенсуса в отношении разработки такого документа,
En 2002 el Centro se seguirá esforzando por acrecentar el número de donantes, si bien también se dedicará a
В 2002 году, продолжая расширять базу доноров, Центр будет стремиться увеличить объем взносов общего назначения,
Su delegación apoya el llamamiento del Relator Especial para que el Gobierno de Myanmar se siga esforzando por cooperar con el sistema de las Naciones Unidas
Делегация оратора поддерживает призыв Специального докладчика к правительству Мьянмы продолжать свое сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций
De conformidad con su mandato, el Comité se ha seguido esforzando por crear condiciones que propicien la celebración de negociaciones fructíferas a fin de alcanzar un arreglo permanente que permita la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.
В соответствии со своим мандатом Комитет продолжал добиваться создания условий для успешного проведения переговоров по достижению окончательного урегулирования, которое позволило бы палестинскому народу осуществить свои неотъемлемые права.
Los Estados Unidos han demostrado su compromiso con el proceso de consolidación de la paz en la etapa posterior al conflicto y están esforzándose para fortalecer aún más su capacidad de contribuir a los esfuerzos internacionales en este ámbito.
Соединенные Штаты демонстрируют свою приверженность процессу постконфликтного миростроительства, и мы работаем сейчас над дальнейшим укреплением своего потенциала для того, чтобы содействовать международным усилиям в этой области.
El Gobierno siga esforzándose por fortalecer el papel de la Comisión Nacional de Derechos Humanos
Правительству следует прилагать все усилия для укрепления роли Комиссии по правам человека
La ONUDI continuó esforzándose por reorientar y adaptar sus actividades a las nuevas realidades de la cooperación para el desarrollo y por integrar su
ЮНИДО продолжила прилагать усилия по переориентации и корректировке своей деятельности с учетом новых реалий сотрудничества в области развития
El Comité continuó esforzándose por racionalizar y organizar su labor de manera eficaz,
Lt;< Комитет продолжал прилагать усилия по упорядочению и рационализации своей работы, что привело,
Los países en desarrollo se deberían seguir esforzando por aumentar la eficiencia de la producción,
Развивающиеся страны должны и впредь бороться за повышение эффективности на всех уровнях производства,
A pesar de que la Oficina del Coordinador Especial sigue esforzándose por contribuir a una gestión pacífica
Хотя Канцелярия Специального координатора продолжает принимать меры, способствующие мирному
presupuesto después de escuchar los consejos de los Miembros y se seguirá esforzando por lograr un aumento de la eficiencia
предложения по программе и бюджету и будет и впредь стремиться к повышению эффективности своей работы
número limitado de donantes, razón por la cual se instó a la UNODC a que se siguiera esforzando por ampliar su base de donantes.
поэтому к ЮНОДК был обращен настоятельный призыв продолжить работу по расширению своей донорской базы.
Bienestar Social revisó su ordenanza en diciembre de 2013 y se seguirá esforzando para garantizar el cumplimiento de la Ley.
декабре 2013 года пересмотрело свое постановление и будет и далее принимать меры с целью обеспечения соблюдения этого Закона.
el Japón se seguiría esforzando por garantizar un sistema de interrogatorio apropiado.
Япония продолжает принимать меры по обеспечению надлежащей процедуры допроса.
El Tesorero de las Naciones Unidas debe seguir esforzándose en establecer un sistema de“finanzas internas de las Naciones Unidas” para promover inversiones compartidas entre las organizaciones de las Naciones Unidas en Nueva York(SP- 98- 001- 09)(párr. 41).
Казначею Организации Объединенных Наций следует продолжать усилия по созданию системы" Финансы дома Организации Объединенных Наций" для содействия осуществлению совместных капиталовложений базирующимися в Нью-Йорке организациями системы Организации Объединенных Наций.( SP- 98- 001- 09)( пункт 41).
Instó al FMAM a que siguiera esforzándose por movilizar más recursos en apoyo de la ejecución de las actividades de proyecto admisibles en el marco del Fondo especial,
Она настоятельно призвала ГЭФ и далее предпринимать усилия для мобилизации дополнительных ресурсов в поддержку процесса осуществления отвечающей критериям деятельности по проектам в рамках Фонда,
pide también al PNUD que siga esforzándose por reducir su dependencia de unos cuantos donantes importantes
просит также ПРООН продолжать усилия по сокращению своей зависимости от нескольких крупных доноров
Recomendación(párrafo 37):" El Comité recomienda al Estado parte que siga esforzándose por mejorar la situación de las mujeres del medio rural,
Рекомендация( пункт 37):" Комитет рекомендует государству- участнику продолжать предпринимать усилия по улучшению положения сельских женщин с помощью законодательных
Результатов: 122, Время: 0.1344

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский