ESTÁ CONVENCIDA DE QUE - перевод на Русском

убеждена в том что
убеждена что
считает что
уверена что
полагает что
удовлетворена тем что
убежден что
уверен что

Примеры использования Está convencida de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de la Federación de Rusia está convencida de que, al renunciar a una posición de enfrentamiento, se responde a los intereses de la comunidad internacional en su conjunto.
Российская делегация убеждена в том, что отказ от политики конфронтации отвечает интересам всего международного сообщества.
La Unión Europea está convencida de que el diálogo entre culturas puede contribuir en gran medida a la comprensión mutua entre las personas con una distinta identidad cultural, religiosa y de otra índole.
ЕС убежден, что межкультурный диалог может значительно содействовать достижению взаимного понимания между людьми с различными культурными, религиозными и другими убеждениями.
La Unión Europea está convencida de que la mejor manera de llevarla a cabo es estableciendo asociaciones con la sociedad civil
ЕС убежден, что наиболее успешно этого можно добиться за счет развития партнерских отношений с гражданским обществом
Asimismo, esta delegación reconoce el valor de la diversidad y está convencida de que debe hacer todo lo que esté en su mano para luchar contra la intolerancia.
Она признает ценность разнообразия и твердо считает, что она должна делать все, что может, для борьбы с нетерпимостью.
La Unión Interparlamentaria está convencida de que los parlamentarios pueden desempeñar un papel clave en el fomento del apoyo político nacional a la acción internacional.
МПС убежден, что парламентарии могут играть чрезвычайно важную роль в оказании национальной политической поддержки действиям, предпринимаемым на международном уровне.
La comunidad de derechos humanos está convencida de que fue asesinada para acallar a todos los que trabajan en la esfera de los derechos humanos.
В кругах правозащитников убеждены, что она была убита с целью заставить замолчать тех, кто отстаивает права человека.
Mi delegación está convencida de que las personas no pueden ejercer ninguno de esos derechos civiles,
Наша делегация твердо убеждена, что никто не может воспользоваться своими гражданскими, политическими, экономическими
La Unión Europea está convencida de que cada respuesta requiere una mezcla de instrumentos.
Европейский союз твердо убежден в том, что любые ответные меры должны предусматривать сочетание различных инструментов.
La organización está convencida de que la igualdad entre los géneros
Мы убеждены в том, что гендерное равенство
Myanmar está convencida de que todo esfuerzo en materia de reforma debe tener por objetivo fortalecer el papel fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial.
Мьянма твердо считает, что любые усилия по проведению реформы должны быть нацелены на усиление центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении.
Aunque su delegación está convencida de que las actividades del Consejo deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario,
Будучи убежденной в том, что деятельность Совета должна финансироваться из средств регулярного бюджета, делегация оратора тем
La CELAC está convencida de que la paz y la seguridad en el plano internacional son fundamentales para el fortalecimiento del estado de derecho.
СЕЛАК убеждено в том, что мир и безопасность на международном уровне имеют основополагающее значение для укрепления верховенства права.
La CELAC está convencida de que la creación de un grupo de trabajo sobre la cuestión es el camino a seguir hacia una posible convención internacional.
CЕЛАК убеждено в том, что создание рабочей группы по этой проблеме является тем ориентиром, которому необходимо следовать на пути к возможной разработке конвенции.
Está convencida de que, gracias a la renovación del mandato de los Grupos de Trabajo, los Estados Partes podrán ampliar
Она уверена, что благодаря продлению мандата рабочих групп государства- участники смогут расширить сферы согласия
Su delegación no está convencida de que las resoluciones sobre países determinados pueden promover un diálogo significativo orientado a mejorar la situación.
Ее делегация не уверена в том, что резолюции по отдельным странам могут способствовать полноценному диалогу, направленному на улучшение ситуации.
La CELAC está convencida de que la paz y la seguridad a nivel internacional son fundamentales para fortalecer el estado de derecho.
СЕЛАК убеждено в том, что мир и безопасность на международном уровне имеют основополагающее значение для укрепления верховенства права.
La delegación de Malasia está convencida de que el pueblo palestino intensificará su resistencia si Israel prosigue sus políticas de ocupación y opresión.
Делегация Малайзии убеждена, что в случае, если Израиль будет продолжать свою политику оккупации и угнетения, то сопротивление палестинского народа только усилится.
En ese sentido, Sudáfrica está convencida de que todos los aspectos del TNP deben aplicarse y hacerse cumplir estrictamente.
В этой связи Южная Африка твердо считает, что необходимо обеспечивать строгое осуществление всех аспектов ДНЯО.
Mi delegación está convencida de que es urgente y obligatorio suscribir resueltamente una nueva forma de
Мы убеждены в том, что мы должны и обязаны решительно поддержать новую форму глобального партнерства,
Está convencida de que se hará todo lo posible por eliminar las dificultades
Она уверена, что будет сделано все для устранения этих трудностей
Результатов: 1559, Время: 0.1414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский