ESTIMÓ QUE - перевод на Русском

счел что
считает что
определил что
установил что
посчитал что
полагает что
высказал мнение что
подсчитала что
указал что
постановил что
признал что
предположила что
выводу что
оценку согласно которой

Примеры использования Estimó que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El representante del Canadá estimó que las comunicaciones en el marco de un protocolo facultativo habían de presentarse por escrito
Канада считала, что представления в рамках факультативного протокола должны делаться в письменном виде,
Tomuschat estimó que un régimen general de responsabilidad causal
Томушат считал, что общий режим строгой
En cuanto al estudio de la cuestión de la responsabilidad, el Grupo de Trabajo estimó que se podía esperar a recibir más observaciones de los Estados.
По вопросу ответственности Рабочая группа считала, что она может подождать получения дополнительных замечаний от государств.
La Junta no estimó que esta cuestión constituyese un riesgo serio
Комиссия не считала, что этот вопрос таит в себе большую опасность
La representante del Uruguay estimó que el protocolo facultativo debía utilizarse junto con otros instrumentos y mecanismos internacionales que
Представитель Уругвая высказала мнение, что факультативный протокол следует использовать параллельно с другими международными договорами
Eslovenia estimó que la cuestión de las propiedades confiscadas a la Iglesia católica
Словения высказала мнение, что вопрос о конфискованной у католической церкви собственности
Dada la escasez de recursos, el CCCA estimó que debía hacerse continuo hincapié en un esfuerzo de colaboración entre todas las partes involucradas en el proceso.
С учетом нехватки ресурсов ККАВ считал, что следует делать упор на сотрудничестве между всеми сторонами, участвующими в этом процессе.
La Comisión estimó que el correspondiente efecto del ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos reflejaba fielmente las decisiones adoptadas con ocasión del examen amplio realizado en 1989.
Комиссия считала, что последствия корректировки шкалы базовых/ минимальных окладов полностью соответствуют решениям, принятым при проведении всеобъемлющего обзора 1989 года.
Paul Hunter, et al., estimó que la COVID-19, que parece ser considerablemente más infecciosa que el SARS,
Г-н Пол Хантер( Paul Hunter) с коллегами подсчитал, что вспышка COVID- 19, который выглядит намного более заразным,
En 1994, el Foro estimó que para el año 2000 se evaluarían 500 productos químicos.
В 1994 году МФХБ предполагал, что к 2000 году должны были пройти оценку 500 химических веществ.
Además, la Comisión estimó que el presente artículo comprendería los actos prohibidos
Кроме того, Комиссия полагала, что данная статья охватывает запрещенные деяния,
Por último, el Grupo estimó que otro importante problema era la disponibilidad de capital de inversión.
В заключение Группа указала, что еще одной существенной проблемой является нехватка инвестиционного капитала.
No obstante, la mayoría de los participantes estimó que era imposible hacer la lista de las personas vulnerables.
Тем не менее большинство участников сочли, что перечень уязвимых лиц составить невозможно.
Se estimó que debía simplificarse el acceso a los actuales organismos de promoción de las inversiones de los países desarrollados y a los donantes.
Они сочли, что доступ к существующим в развитых странах учреждениям по поощрению инвестиций и донорам следует упростить.
La mayoría de los Estados que enviaron respuestas estimó que un examen en profundidad fomentaría la aplicación eficaz de la Convención contra la Delincuencia Organizada
Большинство государств, представивших ответы, сочли, что углубленный обзор будет способствовать эффективному осуществлению Конвенции об организованной преступности
La policía estimó que los trabajos perturbaban la tranquilidad del vecindario
Сотрудники полиции сочли, что проведение работ нарушает спокойствие в этом жилом районе,
El Gobierno congolés estimó que al adoptar esa medida las sometería a la reglamentación nacional
Правительство Демократической Республики Конго считало, что эта мера позволит подчинить их национальному регулированию,
La Comisión estimó que, teniendo en cuenta la experiencia reciente, era conveniente ocuparse
Комиссия полагала, что с учетом опыта последнего времени желательно прямо затронуть проблему,
No obstante, la Oficina de Asuntos Jurídicos estimó que un árbitro consideraría que el contratista
Однако Управление по правовым вопросам посчитало, что арбитражный суд придет к выводу о том,
El grupo estimó que no se asignaban recursos suficientes a la educación no académica, lo cual podía atribuirse en parte a la división artificial que se establecía entre enseñanza académica y no académica.
Группа установила, что на неформальное образование не выделяются ресурсы отчасти в силу искусственного разделения образования на официальное и неформальное.
Результатов: 924, Время: 0.183

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский