ESTIMARA - перевод на Русском

сочтет
considere
estime
determina
juzgue
считает
considera
cree
estima
opina
piensa
entiende
sostiene
está convencida
opinión
dictamina

Примеры использования Estimara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Reino Unido estaría dispuesto a aceptar la inspección por el OIEA de cualesquiera otras instalaciones comprendidas en la lista presentada al Organismo si éste lo estimara conveniente.
в случае проведения инспекций в любой другой стране, и Соединенное Королевство было бы готово согласиться на инспекцию МАГАТЭ любого другого сооружения, значащегося в переданном ему списке, если Агентство сочтет это целесообразным.
La solución encontraba sustento también en el hecho de que el representante extranjero que estimara que la apertura de un procedimiento local de insolvencia atendía a los intereses de los acreedores no debía tropezar con obstáculos jurisdiccionales al pedir que se abriera ese procedimiento.
В качестве еще одного довода в пользу этого решения было приведено также соображение, что иностранный представитель, считающий, что открытие местного производства по делу о несостоятельности наилучшим образом отвечает интересам кредиторов, не должен сталкиваться с юрисдикционными препятствиями при обращении с ходатайством об открытии такого производства.
una organización internacional que considerara que la reserva era inválida debería, si lo estimara apropiado, formular lo antes posible una objeción motivada al respecto.
государству или международной организации, рассматривающим оговорку в качестве недействительной, рекомендуется как можно скорее формулировать, если они сочтут это целесообразным, мотивированное возражение.
lamento que el representante de la República de Grecia estimara necesario servirse de esta reunión para plantear cuestiones que no guardan relación con los hechos
представитель Греческой Республики счел необходимым использовать это совещание для освещения вопросов, которые не имеют отношения к фактам
el tribunal tal vez estimara aceptable que se tradujeran esos documentos a un idioma que el tribunal entendiera.
в подобных обстоятельствах суд может счесть приемлемым перевод документов на другой понятный суду язык.
Es evidente-pero el Coordinador desea subrayarlo con toda la claridad necesaria- que la elección de cinco Estados que podría hacer la Conferencia si lo estimara adecuado, no perjudicaría en modo alguno a la legitimidad
Само собой разумеется,- и Координатор хотел бы подчеркнуть это со всей необходимой четкостью,- что возможный выбор пяти членов, который мог бы быть сделан Конференцией, если бы она сочла это уместным, не наносил бы никакого ущерба обоснованности и значимости уже поданных
eligiendo la opción que estimara más idónea para resolver el conflicto, el Consejo indicaría
выбрав вариант, который, по мнению Совета, в наибольшей степени способен содействовать урегулированию конфликта,
Por otra parte, sería mucho más conveniente que cada Miembro de la Organización pudiera aspirar a ser miembro del Consejo de Seguridad cuando estimara que tiene un papel que desempeñar allí.¿Acaso
С другой стороны, было бы намного более желательным, чтобы каждый член Организации мог претендовать на членство в Совете Безопасности, если он считает, что он может сыграть в нем определенную роль.
en el párrafo 4 de su resolución 1993/36 estimara que" dentro del marco de su mandato,
Комиссия в пункте 4 своей резолюции 1993/ 36 высказала мнение, что" в рамках своего мандата Рабочая группа,
incluido, si lo estimara apropiado, un proyecto de plan de acción.
в том числе, если это будет сочтено целесообразным, проект плана действий.
el sistema económico y social que estimara más apropiado para su propio desarrollo.
социальную систему, которую она считает наиболее подходящей для своего развития.
en dichos casos, estimara que el porteador había emitido un único ejemplar del conocimiento sería ventajosa para el porteador, pero desfavorable para los titulares de la carga.
в подобных случаях будет считаться, что выдан только один оригинал, будет действовать в пользу перевозчика и против лиц, заинтересованных в грузе.
recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que propusiera cualquier medida adicional que estimara necesaria para remediar esa situación.
рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря предложить какие-либо дополнительные меры, которые он сочтет необходимыми для урегулирования сложившегося положения.
de un nuevo puesto; a ese respecto, agradece a la Comisión Consultiva que estimara justificada la propuesta,
в этой связи оратор выражает признательность Консультативному комитету, который счел это предложение обоснованным,
que propusiera a la Conferencia de las Partes las modificaciones que estimara imprescindibles.
предлагать Конференции Сторон любые изменения, которые будут сочтены необходимыми.
Si la Secretaría de Relaciones Exteriores estimara que hay fundamento para ello,
Если министерство иностранных дел сочтет, что для этого нет основания,
Si un Estado del curso de agua estimara, sobre la base de la información obtenida,
Просьба о проведении консультаций: Если государство водотока, исходя из полученной информации, считает, что меры, планируемые другим государством водотока,
en caso de que el Comité estimara que la queja es admisible,
что, если Комитет сочтет, что сообщение является приемлемым,
disposiciones que la autorizaban a invitar, cuando lo estimara apropiado, a organizaciones intergubernamentales
разрешающие ему приглашать в тех случаях, когда он считает это целесообразным, межправительственные организации
que la Comisión adoptó en 2006, un tribunal arbitral podía emitir órdenes preliminares a instancia de una parte, sin notificar a la otra, cuando estimara que la revelación previa de la medida solicitada, a la parte contra la que la medida fuera dirigida,
предварительные постановления могут выноситься третейским судом по ходатайству стороны без уведомления о таком ходатайстве любой другой стороны в обстоятельствах, когда он сочтет, что предварительное раскрытие информации о просьбе о принятии обеспечительной меры стороне,
Результатов: 57, Время: 0.0711

Estimara на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский