ESTOY INVOLUCRADO - перевод на Русском

я замешан
estoy involucrado
я участвую
participo
estoy involucrado
soy parte
me postulo
estoy en
я вовлечен
estoy involucrado
estoy implicado
я занимаюсь
hago
me dedico
estoy
estoy trabajando
practico
me ocupo
mi trabajo
estoy haciendo
me encargo
me especializo

Примеры использования Estoy involucrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sí… pero yo no estoy involucrado en esto.
О да… Я- я вообще то не участвую в этом.
Saben que estoy involucrado.
Они знают, что я причастен.
Pero ya estoy involucrado, Alex.
Но я уже вовлечен, Алекс.
La mayor ventaja que tenemos es que ellos no saben que yo estoy involucrado.
Наше огромное преимущество в том, что они не знают о моем вмешательстве.
Yo no estoy involucrado.
Я в этом не участвую.
Mas no estoy involucrado.
Не значит, что я в этом замешан.
Si me quedo, estoy involucrado.
Если я останусь, я- соучастник.
no estoy involucrado, no estaré consultando,
отвечаю, я не участвую, я не буду консультровать,
No quiero que los que trabajan conmigo sepan que estoy involucrado en esto.
Я не хочу, чтобы люди, с которыми я работаю, знали, что я вовлечен в это.
Estos son algunos de los proyectos en los que estoy involucrado en el MIT(Massachusetts Institute of Technology)
Вот некоторые проекты, в которых я участвую в Массачусетском технологическом институте,
no estoy involucrado.
Джо Кэрола, я не участвую.
Sí, tenemos fábricas en Tailandia, pero no estoy involucrado en el día a día del funcionamiento.
Да, у нас есть заводы в Тайланде, но я не занимаюсь ежедневным руководством.
Esa mujer, la mujer No estoy involucrado con ella, su nombre es Sam Carr.
Та женщина, женщина, которой я не увлечен ее имя- Сэм Кэрр.
Bueno, no puedo escucharte en el estrado porque también estoy involucrado en este caso, y escucharte podría provocar la exclusión de mi testimonio.
Я не могу слушать, как ты даешь показания, потому что тоже вовлечен в это дело, присутствие на даче тобой показаний может дискредитировать меня как свидетеля.
Mire, si piensa que tiene pruebas de que yo estoy involucrado en todo esto, entonces me debería acusar.
Послушайте, если вы думаете, что у вас есть доказательства моей причастности ко всему этому, тогда вам стоит предъявить мне обвинения.
Obviamente sus recursos no son suficientemente altos para comprender la operación en la que estoy involucrado.
Очевидно ваш уровень доступа недостаточно высок для полного понимания операции, в которую я был вовлечен.
Yo no pedí llevar los asuntos de su esposa, no estoy involucrado en sus negociaciones.
Я не веду дела компании вашей жены, и не буду принимать участие в переговорах.
lo que significa que ya estoy involucrado, y mi madre también.
значит я теперь вовлечен, так же как и моя мать.
Oye, tú no me puedes culpar por querer saber más sobre un hombre que estoy involucrado.
Эй, ты не можешь винить меня за то, что хочу знать больше о человеке с которым связана.
Si la policía viene y ve que estoy involucrado…- Estoy jodido.
Вы же понимаете, если ее найдут копы, и выяснится, что я в этом деле замешан, мне кранты.
Результатов: 52, Время: 0.0801

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский